Everybody makes mistakes. And yes, it’s almost guaranteed that you’ll make mistakes while learning a new language, especially one as difficult as Cantonese!
Making mistakes is no big deal—as you come closer to fluency in a language, you’ll have the time to figure out what mistakes you’re still making and how to address them. And that’s exactly what this guide is about.
In this article, we’ll list the most common Cantonese mistakes people make when learning the language, covering a wide range of categories from pronunciation to word order. By the end of this article, you should be able to spot many mistakes, some of which are very easy to fix!
Table of Contents- Pronunciation Mistakes
- Vocabulary Word Mistakes
- Word Order Mistakes
- Grammar Mistakes
- Another Big Mistake in Cantonese
- The Biggest Mistake: Being Afraid of Making Mistakes in Cantonese!
- How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
1. Pronunciation Mistakes
Mistake #1: Using the wrong tones
Most learners aren’t familiar with tonal languages like Cantonese. In tonal languages, the meaning of a word can change depending on the pitch, even if the pronunciation remains the same. To people who don’t speak a tonal language, some tones may sound identical! This problem of perception is perhaps the most difficult part of learning a language like Cantonese.
If you’ve learned even a little bit of Cantonese, you probably know by now that we can use a romanization system called “Jyutping,” which consists of two components: “pronunciation,” followed by a “tone number.” Be mindful that even if the “pronunciation” of two or more words is identical, the meaning of the words can be very different if they have different “tone numbers.”
For example:
Chinese Character | Romanization | Meaning |
巴 | baa1 | “bus” |
把 | baa2 | “handle” |
罷 | baa6 | “cease” |
As you can see, changing the pitch can have a huge impact on the meaning! Always keep your eye and ear out for changes in tone and pitch to avoid a confusing mistake in Cantonese.
Mistake #2: Mixing up J and Y in the Jyutping system
The Jyutping romanization system is a bit different from English, and one of the most confusing aspects of it is the J consonant. Although it’s represented as a J, it actually sounds like an English Y. So whenever you see the letter J in Jyutping, remember that it’s pronounced as a Y sound.
For example:
Chinese Character | Romanization | Meaning |
有 | jau5 | “have” |
二 | ji3 | “two” |
元 | jyun4 | “dollar” |
Mistake #3: Mispronouncing the C and Z consonants
The Cantonese C sounds a bit like a TS sound, like in “tsunami.” But unlike with the traditional TS sound in English, try to emphasize the T more than the S in Cantonese. Pronouncing it quickly may sometimes help with pronouncing the Cantonese C properly. Lastly, you want to release a burst of turbulent air when you’re pronouncing this sound.
The Cantonese Z sound is identical to that of the Cantonese C, except that you do not produce a burst of air. It has a strong DZ sound.
For example:
Chinese Character | Romanization | Meaning |
千 | cin1 | “thousand” |
抽 | cau1 | “draw” |
俏 | ciu3 | “pretty” |
煎 | zin1 | “fry” |
周 | zau1 | (common last name) |
照 | ziu3 | “shine” |
2. Vocabulary Word Mistakes
Mistake #4: Mixing up 咗 (zo2) and 過 (gwo3)
The great thing about Cantonese is that there are no verb tenses, conjugations, etc. However, there are two little words used to show that something took place in the past. These little words are particles, and they often come after a verb: 咗 (zo2) and 過 (gwo3).
Since both 咗 (zo2) and 過 (gwo3) indicate past tense, it’s quite common for people (especially beginners) to get these mixed up:
咗 | 過 | |
Romanization | zo2 | gwo3 |
Meaning | shows that an action is complete, similar to the English “-ed” that comes after a verb when an action is done | shows an experience that someone has had before in the past |
Take the sentence 我去 (ngo5 heoi3), meaning “I go,” as an example: | ||
Characters | 我去咗 | 我去過 |
Romanization | ngo5 heoi3 zo2 | ngo5 heoi3 gwo3 |
Meaning | “I went.” | “I’ve been (there).” |
From the example sentences above, you can see that when you add 咗 (zo2) to the sentence 我去 (ngo5 heoi3), or “I go,” the “go” becomes “went.” But if you add 過 (gwo3) instead, the “go” becomes “been.”
Mistake #5: Mixing up 唔 (m4) and 冇 (mou5)
There are two ways to negate a Cantonese verb: with 唔 (m4) or with 冇 (mou5). We put either of these two words in front of the verb to show that it is negative, but sometimes, it can be confusing to know when to use which.
The table below demonstrates the difference between the two:
唔 | 冇 | |
Romanization | m4 | mou5 |
Meaning | negates action verbs in the present & future, or when talking about habitual things | negates verbs in the past tense, such as when you describe an action that either did not happen, or is not yet complete |
Take the sentence 我食 (ngo5 sik6), meaning: “I eat,” as an example: | ||
Characters | 我唔食 | 我冇食 |
Romanization | ngo5 m4 sik6 | ngo5 mou5 sik6 |
Meaning | “I don’t eat.” | “I didn’t eat.” |
There are actually a couple more instances where you can use 冇 (mou5) to negate, but we’ll keep it simple here. You may check out our dictionary or class content to learn more!
3. Word Order Mistakes
Mistake #6: Putting the question word first in a question
In English, we usually start a question with the “W” words, like “Why,” “What,” and “Where,” but this is not the case in Cantonese. We do it the other way around, putting the Cantonese question word at the end of the question.
Take “Where is my book?” as an example:
- Where: 邊 (bin1)
- Is: 喺 (hai2)
- My book: 我本書 (ngo5 bun2 syu1)
If you arrange the words in the English way, you’ll have 邊喺我本書 (bin1 hai2 ngo5 bun2 syu1), which is incorrect in Cantonese. The correct way to ask the question is: 我本書喺邊?(ngo5 bun2 syu1 hai2 bin1).
Let’s look at two more examples: “Who is she?” and “What are you eating?”
- Who: 邊個 (bin1 go3)
- Is: 喺 (hai2)
- She: 佢 (keoi5)
- Correct order: 佢係邊個?(keoi5 hai6 bin1 go3)
- What: 咩呀 (me1 aa3)
- You: 你 (nei5)
- (Are) eating: 食緊 (sik6 gan2)
- Correct order: 你食緊咩呀?(nei5 sik6 gan2 me1 aa3)
Mistake #7: Putting time adverbs at the end of a sentence
In English, we usually put the time adverb at the end, or occasionally at the beginning, of a sentence. But in Cantonese, we put the time adverb before the verb instead.
The correct way to add “time” to a simple “Subject (S) + Verb (V) + Object (O)” sentence in Cantonese is: “S + Time + V + O.”
Take “I watched a movie last week” as an example:
- I: 我 (ngo5)
- Watch: 睇 (tai2)
- Movie: 戲 (hei3)
- Last week: 上個禮拜 (soeng6 go3 lai5 baai3)
- Correct order: 我上個禮拜睇戲 (ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tai2 hei3)
Want to learn more about how to arrange words in Cantonese? Check out our article on Cantonese word order for more detailed information!
4. Grammar Mistakes
Mistake #8: Directly translating from English to Cantonese without considering parts of speech or context
Have you ever directly translated something from English to Cantonese? Sometimes it works, but very often, your listener may find it confusing. It’s like using Google Translate (it’s a very convenient tool, no doubt!) without double-checking the results (as they may be a bit odd).
Take “He is very sick” as an example:
- Literal translation of “He is very sick” in Cantonese: 佢好病 (keoi5 hou2 beng6)
- Meaning of “佢好病”: “He’s crazy.”
- Correct translation of “He is very sick” in Cantonese: 佢病得好重 (keoi5 beng6 dak1 hou2 cung5)
It might take some time to develop a good understanding of the different parts of speech and how to more accurately translate into Cantonese, but no worries. Practice makes perfect. Try more, and learn from your mistakes!
Mistake #9: Using (or not using) a final particle
There are many final particles in Cantonese to indicate a change of mood or even the meaning of a word or phrase. If you use the wrong Cantonese particle, you may end up expressing the wrong emotion. And in some cases, forgetting to include a final particle may come across as rude!
Below are some examples of final particles:
Particle | Meaning | Example |
呀 (aa3) | used in neutral questions, or to soften the tone of affirmative statements so they don’t sound as abrupt | 我返屋企呀 ngo5 faan2 uk1 kei2 aa3“I’m going home.” |
啦 (laa1) | used in requests and imperatives (leaving it out could make the sentence sound rude) | 俾我啦 bei2 ngo5 laa1“Give it to me (please).” |
囉 (lo1) | indicates a suggestion or conclusion that should be obvious | 我冇車咪返唔到屋企囉 ngo5 mou5 ce1 mai6 faan2 m4 dou2 uk1 kei2 lo1“Without a car (of course), I am unable to go home.” |
5. Another Big Mistake in Cantonese
Mistake #10: Using too many words
A lot of Cantonese-learners, in an attempt to translate what is polite in their own language, will make a mess of a sentence in Cantonese by adding a lot of unnecessary words. Cantonese actually says things a lot more directly!
Take “Would you mind going to the store for me, please” as an example:
- A native Cantonese-speaker would ask with: 你去士多?(nei5 heoi3 si6 do1)
- Literal translation of “你去士多”: “You go store?”
A lot of westerners find it strange to be so concise—it would feel rude to say that in English. But finding places to add superfluous “pleases” and stuff is unnecessary. It’s okay to use less words in Cantonese. It doesn’t sound rude at all.
6. The Biggest Mistake: Being Afraid of Making Mistakes in Cantonese!
The truth is that the only way you’re going to get a standard accent, order sentences correctly, or get better at using and understanding tones is through making mistakes. So don’t worry. Even if you make a mistake, Cantonese people can usually guess what you’re saying, especially when there’s context. And if they can’t understand, there are always charades.
The point is, you need to get out there and practice. Use the words you know. Engage in conversation. Then you’ll start to correct yourself, and your ear will get tuned to the language. Cantonese people love it when you try, so they’ll be very encouraging, for sure!
7. How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
Learning from mistakes surely helps, but so does learning from 1000+ audio and video lessons!
With CantoneseClass101.com, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program!
Know that your hard work will pay off, and before you know it, you’ll be speaking Cantonese like a native!
Before you go, let us know in the comments how many of these mistakes you’ve made before, and if this article was helpful for you. We look forward to hearing from you!
The Top 10 Most Common Cantonese Questions and Answers
Just imagine: You’re going out with a group of native Cantonese-speakers. This is the perfect opportunity to make friends and practice your Cantonese in a real-life situation! But how do you break the ice? What should you say if you run out of topics or if your Cantonese isn’t solid enough to fuel the conversation?
The universal answer is: ask questions!
Among countless benefits, being able to ask questions in Cantonese will help you avoid awkward silences by keeping the conversation going. It will also make the other person feel like you want to know more about them and value their opinion, thus making you more likeable. Asking questions opens a world of new information and cultural insight!
And one more perk: you don’t have to talk too much, just sit back and listen. Don’t think about your next question or how to steer the conversation back toward yourself. Just enjoy the ride and dive into whatever the other person has to say.
Convinced yet?
In this guide, you’ll not only learn how to ask questions in Cantonese, but also how to answer them. Let’s get started!
Table of Contents- What’s your name?
- Where are you from?
- Do you speak Cantonese?
- How long have you been studying ?
- Have you been to [country/city]?
- How are you?
- What time is it?
- What are you doing?
- What’s wrong?
- How much is it?
- How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
1. What’s your name?
Q: 你叫咩名?
“What’s your name?” has to be the most common conversation starter of all. Make sure you keep it in your pocket list!
Romanization: nei5 giu3 me1 meng2
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
你 | nei5 | You |
叫 | giu3 | Call |
咩 | me1 | What |
名 | meng2 | Name |
A: 我叫。
The answer to this question is pretty straightforward. You either state your name directly, or add the words 我叫before your name and make it “我叫.”
Romanization: ngo5 giu3 .
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
我 | ngo5 | I |
叫 | giu3 | Call |
See some examples of how to answer this question in Cantonese below!
Example 1
Chinese Characters: 我叫欣怡。
Meaning: My name is Yan-yee.
Romanization: ngo5 giu3 jan1 ji4
Example 2
Chinese Characters: 我叫俊傑。
Meaning: My name is Chun-kit.
Romanization: ngo5 giu3 zeon3 git6
Example 3
Chinese Characters: 我叫詠珊。
Meaning: My name is Wing-shan.
Romanization: ngo5 giu3 wing6 saan1
Example 4
Chinese Characters: 我叫偉文。
Meaning: My name is Wai-man.
Romanization: ngo5 giu3 wai5 man4
2. Where are you from?
Q: 你邊度嚟㗎?
This Cantonese question opens up a lot of possible conversation topics, such as cultural differences and must-see places, for you and your new Cantonese friends!
Romanization: nei5 bin1 dou6 lei4 gaa3
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
你 | nei5 | You |
邊度 | bin1 dou6 | Where |
嚟 | lei4 | Come |
㗎 | gaa3 | a Cantonese question particle that indicates question or doubt |
A: 我嚟嘅。
There are two ways you can answer this question. The first is by answering directly with your city or country:
- 香港 (hoeng1 gong2) – “Hong Kong”
You may also add the word 我 before “Hong Kong,” and 嚟嘅 after it: 我香港嚟嘅.
Romanization: ngo5 lei4 ge3
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
我 | ngo5 | I |
嚟 | lei4 | To come |
嘅 | ge3 | a final particle that implies assertion with emphasis |
Here are some examples:
Example 1
Chinese Characters: 我美國嚟嘅。
Meaning: I’m from the U.S.
Romanization: ngo5 mei5 gwok3 lei4 ge3
Example 2
Chinese Characters: 我英國嚟嘅。
Meaning: I’m from England.
Romanization: ngo5 jing1 gwok3 lei4 ge3
Example 3
Chinese Characters: 我中國嚟嘅。
Meaning: I’m from China.
Romanization: ngo5 zung1 gwok3 lei4 ge3
Example 4
Chinese Characters: 我德國嚟嘅。
Meaning: I’m from Germany.
Romanization: ngo5 dak1 gwok3 lei4 ge3
- → For a list of more countries, check out CantoneseClass101’s relevant vocabulary list!
3. Do you speak Cantonese?
Q: 你識唔識講?
This is one of those basic Cantonese questions that you may be asked when you meet new friends in Hong Kong!
Romanization: nei5 sik1 m4 sik1 gong2
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
你 | nei5 | You |
識唔識 | sik1 m4 sik1 | To know or not |
講 | gong2 | Speak |
Here’s an example:
Chinese Characters: 你識唔識講廣東話?
Meaning: Do you speak Cantonese?
Romanization: nei5 sik1 m4 sik1 gong2 gwong2 dung1 waa2
A: Varies
Depending on how well you know the language, you can answer with one of the below phrases!
Answer | Romanization | Meaning |
識少少。 | sik1 siu2 siu2 | Yes, I speak a little. |
識一啲。 | sik1 jat1 di1 | Yes, I speak some. |
識啲啲。 | sik1 di1 di1 | Yes, I speak a little bit. |
識大部分。 | sik1 daai6 bou6 fan6 | Yes, I speak quite a lot. |
4. How long have you been studying ?
Q: 你學咗幾耐?
Once your new Cantonese friends find out that you speak at least a little bit of their language, you may very likely be asked this question!
Romanization: nei5 hok6 zo2 gei2 noi6
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
你 | nei5 | You |
學咗 | hok6 zo2 | To have learned |
幾耐 | gei2 noi6 | How long |
Here’s an example:
Chinese Characters: 你學咗廣東話幾耐?
Meaning: How long have you been studying Cantonese?
Romanization: nei5 hok6 zo2 gwong2 dung1 waa2 gei2 noi6
A: Varies
Here are a few examples of how you can answer this question.
Answer | Romanization | Meaning |
一個月。 | jat1 go3 jyut6 | For one month. |
一年。 | jat1 nin4 | For one year. |
三個月。 | saam1 go3 jyut6 | For three months. |
兩年。 | loeng5 nin4 | For two years. |
5. Have you been to [country/city]?
Q: 你有冇去過?
Another great conversation starter. You can share your travel stories and learn more about your Cantonese friends’ adventures!
Romanization: nei5 jau5 mou5 heoi3 gwo3
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
你 | nei5 | You |
有冇 | jau5 mou5 | To have or to not have |
去過 | heoi3 gwo3 | Have been |
Here’s an example:
Chinese Characters: 你有冇去過香港?
Meaning: Have you been to Hong Kong?
Romanization: nei5 jau5 mou5 heoi3 gwo3 hoeng1 gong2
A: Varies
Answer | Romanization | Meaning |
有呀,去過兩次。 | jau5 aa3, heoi3 gwo3 loeng5 ci3 | Yes, I’ve been twice. |
有呀,去過四次。 | jau5 aa3, heoi3 gwo3 sei3 ci3 | Yes, I’ve been four times. |
有呀,去過一次。 | jau5 aa3, heoi3 gwo3 jat1 ci3 | Yes, I’ve been once. |
冇呀。 | mou5 aa3 | No. (I have never been.) |
6. How are you?
Q: 你好嗎?
This is one of the most useful Cantonese questions to know, especially once you’ve made some good friends and want to inquire about their well-being.
Romanization: nei5 hou2 maa3
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
你 | nei5 | You |
好 | hou2 | Good |
嗎 | maa3 | a Cantonese question particle |
A: Varies
Answer | Romanization | Meaning |
我幾好。 | ngo5 gei2 hou2 | I’m fine. |
我好好。 | ngo5 hou2 hou2 | I’m great. |
我非常好。 | ngo5 fei1 soeng4 hou2 | I’m very good. |
我唔係幾好。 | ngo5 m4 hai6 gei2 hou2 | I’m not so well. |
- → Do you need more vocabulary to answer this question? Have a look at our vocabulary list of words and phrases for describing your feelings!
7. What time is it?
Q: 而家幾點?
A great question to ask when you don’t have your watch with you!
Romanization: ji4 gaa1 gei2 dim2
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
而家 | ji4 gaa1 | Now |
幾 | gei2 | How long / How many / How much |
點 | dim2 | Time |
A: Varies
Answer | Romanization | Meaning |
十二點。 | sap6 ji6 dim2 | It’s twelve o’clock. |
九點。 | gau2 dim2 | It’s nine o’clock. |
六點。 | luk6 dim2 | It’s six o’clock. |
兩點。 | loeng5 dim2 | It’s two o’clock. |
8. What are you doing?
Q: 你做緊咩?
Are you curious what your new bestie is up to? Ask them in Cantonese!
Romanization: nei5 zou6 gan2 me1
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
你 | nei5 | You |
做緊 | zou6 gan2 | Doing |
咩 | me1 | What |
A: Varies
Answer | Romanization | Meaning |
我諗緊嘢。 | ngo5 lam2 gan2 je5 | I’m thinking. |
我食緊嘢。 | ngo5 sik6 gan2 je5 | I’m eating. |
我做緊嘢。 | ngo5 zou6 gan2 je5 | I’m working. |
我畫緊嘢。 | ngo5 waak6 gan2 je5 | I’m drawing. |
9. What’s wrong?
Q: 咩事呀?
Does your friend seem down today? Ask them what’s wrong, and lend a listening ear!
Romanization: me1 si6 aa3
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
咩 | me1 | What |
事 | si6 | Matter |
呀 | aa3 | a Cantonese question particle |
A: Varies
Answer | Romanization | Meaning |
我好攰。 | ngo5 hou2 gui6 | I’m tired. |
我唔舒服。 | ngo5 m4 syu1 fuk6 | I’m unwell. |
我好眼瞓。 | ngo5 hou2 ngaan5 fan3 | I’m sleepy. |
我擔⼼。 | ngo5 daam1 sam1 | I’m worried. |
10. How much is it?
Q: 呢個幾錢?
You have to know this question if you plan on shopping in Hong Kong!
Romanization: ni1 go3 gei2 cin2
Breakdown:
Character | Romanization | Meaning |
呢個 | ni1 go3 | This |
幾 | gei2 | How long / How many / How much |
錢 | cin2 | Money |
A: Varies
Answer | Romanization | Meaning |
五十蚊。 | ng5 sap6 man1 | $50 |
一百蚊。 | jat1 baak3 man1 | $100 |
二千蚊 | ji6 cin1 man1 | $2000 |
兩百蚊。 | loeng5 baak3 man1 | $200 |
- → Do check out our number article for more examples!
11. How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
By now, you should have a better idea of how to ask and answer the most common Cantonese questions. Are there any important questions or answers we didn’t include? Let us know in the comments and we’ll do our best to help.
Fancy learning more Cantonese after familiarizing yourself with the questions and answers above?
With CantoneseClass101.com, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program by upgrading your account!
Know that your hard work will pay off, and before you know it, you’ll be speaking Cantonese like a native!
An Introduction to Cantonese Language Proficiency Tests
Do you fancy studying or working abroad in Hong Kong, but don’t speak Cantonese as your first language? Or maybe you want to know how good your Cantonese is after months of hard work? No worries, we’ve got you covered!
Today on CantoneseClass101.com, we’ll be providing you with a summary of the most popular Cantonese language exams—so read on!
- Benefits of Taking a Cantonese Language Exam
- What Cantonese Language Exams are There?
- COPA (CUHK)
- ACTFL Oral Proficiency Interview (OPI)
- Other Exams: GCSE Cantonese & HKDSE Chinese
- Bonus: Tips on Preparing for Your Cantonese Proficiency Exam
- How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
1. Benefits of Taking a Cantonese Language Exam
There are lots of reasons why taking a Cantonese test can be good for you (and your studies)! In the following sections, we’ll go over the top benefits you can expect from doing so.
1. It will improve the way you learn.
Taking tests and exams will give you a better idea of your current Cantonese proficiency level. This knowledge will allow you to see if there are any gaps between reality and your expectations. If so, you can do some reflection to figure out the best way to improve your studies and learning habits.
When you sit for an exam, you’ll have to recall and apply what you’ve learned. So making your studies more targeted allows you (or forces you) to remember useful information. It also improves your ability to apply what you’ve learned in new contexts.
2. It will increase your motivation.
Before an exam, people tend to study harder than ever. With a goal or target in mind (and the exam fees you paid), you’ll have a greater urge to study and improve your Cantonese.
3. It will demonstrate your Cantonese abilities to others.
If you’re looking to work in Hong Kong and want to impress your potential employer, getting a good Cantonese exam score will help a lot. Not only does it prove that you know Cantonese, but it also proves that you’re resilient and a great learner. Afterall, Cantonese is one of the hardest languages in the world!
2. What Cantonese Language Exams are There?
Unlike IELTS for English-learners or JLPT for Japanese-learners, there are no government-administered Cantonese language tests in Hong Kong. However, we do have some oral tests designed for Cantonese language learners. The two most common tests are COPA (offered by the Chinese University of Hong Kong [CUHK]) and OPI (offered by the American Council on the Teaching of Foreign Languages [ACTFL]).
There are also two more comprehensive Cantonese examinations: GCSE Cantonese and HKDSE Chinese. They’re actually part of the public examination designed for secondary school students.
GCSE is a test that fifteen- and sixteen-year-olds must pass in order to graduate from the Key Stage 4 phase of their secondary education in either England, Northern Ireland, or Wales. HKDSE is Hong Kong’s university entrance examination, administered upon completion of a three-year senior secondary education.
3. COPA (CUHK)
1. Introduction
The COPA Cantonese exam is an adaptation of the Chinese Speaking Test (CST) developed by the Center for Applied Linguistics in the United States.
Duration: 30-45 minutes
The examinee hears the test instructions and questions in their mother tongue (English, Japanese, or Korean) from a master tape, and then responds in the foreign language he or she is learning (Cantonese or Putonghua). Tasks cover a wide range of topics and speech functions, and responses are evaluated by two specially trained COPA raters.
The rationale in scoring the COPA is to find the level at which the examinee consistently fulfills the speaking functions. Each COPA task presents the examinee with a speaking task of a defined level of difficulty, based on the Proficiency Guidelines developed by the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). The ACTFL Guidelines describe aspects of speech that characterize speakers as having a given level of proficiency. These guidelines were developed in response to a movement in the language-teaching community, stressing the importance of meaningful communication in the foreign language classroom.
All assessment tools are made available to the public so that learners who want their speaking proficiency in Cantonese assessed may obtain an objective evaluation based on testing and linguistic principles. Currently, English-speakers are able to take the COPA in Cantonese and Putonghua. Students will be notified when the Japanese and Korean versions are available.
2. Score reporting
A certificate will be issued with a description of the proficiency level attained by the examinee. The possible levels are: Novice, Intermediate, Advanced, and Superior. This certificate will serve as an indication of his/her speaking ability and can be used for various purposes.
The official reports will be sent to the examinee two months after the testing date. Two additional reports will be sent free of charge to institutions designated by the examinee at the time of the evaluation. All subsequent requests to send the official report directly will be charged HK$50 per copy.
3. Fees and application procedure
- Application fee: HK$100
- Examination fee: HK$800
The following groups can take the exam at a special rate of HK$600:
- Current CUHK and CLC students
- Students from CUHK university division Advanced Putonghua course
- Current CLC TCFL Advanced Diploma Programme students
You may download the application form on the official website and bring a check (payable to “Chinese University of Hong Kong”) with you on exam day.
4. ACTFL Oral Proficiency Interview (OPI)
1. Introduction
Duration: 15-30 minutes
The OPI test takes the form of a phone call, during which the candidate and tester have a guided conversation. After a short introduction, the tester will ask the candidate personalized questions and adapt the conversation depending on the candidate’s language skills, interests, and comfort level.
As this is a standardized test, it’s a reliable way of measuring a person’s speaking ability in a given language. This Cantonese proficiency test is designed to reveal patterns of weaknesses and strengths that the candidate possesses.
The OPI tests the candidate’s ability to speak Cantonese effectively in everyday situations. The test does not base its grading on specific curriculum content, and because each interview is adapted for the individual candidate, a candidate’s score or performance is not compared to that of other candidates.
2. Score reporting
The OPI is graded according to the ACTFL Proficiency Guidelines (2012), the Interagency Language Roundtable (ILR) guidelines, or the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) guidelines. The scoring guidelines are determined based on the type of certification the candidate is looking to attain.
Here’s a quick breakdown of how each rating scale works:
- ACTFL – A candidate may be rated anywhere between Novice and Superior.
- ILR – A candidate may be rated anywhere from ILR 0 (no proficiency) to ILR 5 (functionally native).
- CEFR – A candidate may be rated anywhere from A1 to C2.
3. Fees and application procedure
- Examination fee: US$159.00
You may schedule a test online.
5. Other Exams: GCSE Cantonese & HKDSE Chinese
Now we’ll briefly introduce the GCSE Cantonese and HKDSE Chinese tests. As explained earlier, these two are actually part of the public exams, and are therefore much more difficult. We do advise that language-learners, especially beginners, aim for the two exams mentioned above (COPA and OPI) rather than the following two!
1. GCSE Cantonese
GCSE in Chinese (spoken Cantonese) consists of four parts to assess your Cantonese listening, speaking, reading, and writing skills:
- Part 1: Listening & Understanding in Chinese (Cantonese)
- Length: 45 minutes, including 5 minutes of reading time
- Weighting: 25% / 50 Marks
- Part 2: Speaking in Chinese
- Length: 10-12 minutes plus 12 minutes of preparation time
- Weighting: 25% / 70 Marks
- Part 3: Reading & Understanding in Chinese
- Length: 1 hour 5 minutes
- Weighting: 25% / 50 Marks
- Part 4: Writing in Chinese
- Length: 1 hour 25 minutes
- Weighting: 25% / 60 Marks
You may find out more about the exam on the official university website.
2. HKDSE Chinese
HKDSE Chinese is designed for very advanced Cantonese speakers—even local secondary school students tend to find it difficult!
- Part 1: Reading
- Length: 1 hour 30 minutes
- Weighting: 24%
- Part 2: Writing
- Length: 1 hour 30 minutes
- Weighting: 24%
- Part 3: Listening and Integrated Skills
- Length: 1 hour 30 minutes
- Weighting: 18%
- Part 4: Speaking
- Length: 25 minutes
- Weighting: 14%
School-based assessment (SBA) will account for the final 20%. For those who aren’t sitting for the exam as secondary school students, an average SBA score will be applied instead.
You may find out more about the exam here.
6. Bonus: Tips on Preparing for Your Cantonese Proficiency Exam
- Do as many mock tests as you can.
- Study the vocabulary required for the test.
- Study the sample answers to the questions.
- Speak more with native Cantonese-speakers.
Remember, practice makes perfect!
7. How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
Planning to take a Cantonese exam soon? Come and practice your Cantonese with CantoneseClass101.com! With CantoneseClass101.com, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program!
Before you go, let us know in the comments if we forgot to include anything, or if you still have some questions about these tests. We look forward to hearing from you, and will be glad to help!
The 10 Most Useful Cantonese Sentence Patterns
Struggle to express yourself in Cantonese? No worries—we’ve got you covered! Today at CantoneseClass101.com, we’re covering the ten most basic and useful sentence patterns. Memorize these patterns, and you’ll be able to generate hundreds of natural sentences and converse with ease and confidence.
Without further ado, let’s go through the ten most useful Cantonese sentence patterns together!
Table of Contents- Linking Two Nouns: A is B
- Using Adjectives to Describe: A is [Adjective]
- Expressing “Want”
- Expressing “Need”
- Expressing “Like” or “Love”
- Politely Asking Someone to Do Something
- Asking for Permission
- Asking for Information About Something
- Asking About Time
- Asking About Location or Position
1. Linking Two Nouns: A is B
You can use this Cantonese sentence structure to say that one noun is also another noun.
Sentence Pattern: [A] 係 [B]。
Romanization: [A] hai6 [B]
Meaning: [A] is [B].
Example sentence 1
Chinese Characters: 我係學生。
Romanization: ngo5 hai6 hok6 saang1
Meaning: “I am a student.”
Example sentence 2
Chinese Characters: 佢係醫生。
Romanization: keoi5 hai6 ji1 sang1
Meaning: “He is a doctor.”
Example sentence 3
Chinese Characters: 雖然佢係其中一個示威者,但係佢無做出任何暴力行為。
Romanization: seoi1 jin4 keoi5 hai6 kei4 zung1 jat1 go3 si6 wai1 ze2, daan6 hai6 keoi5 mou4 zou6 ceot1 jam6 ho4 bou6 lik6 hang4 wai4
Meaning: “Although he was one of the demonstrators, he did not commit any violence.”
Example sentence 4
Chinese Characters: 香港係我嘅家。
Romanization: hoeng1 gong2 hai6 ngo5 ge3 gaa1Meaning: “Hong Kong is my home.”
2. Using Adjectives to Describe: A is [Adjective]
This Cantonese sentence list provides examples of common sentences using adjectives to describe nouns. To create your own sentences, you may find it useful to visit our vocabulary list on the fifty most common adjectives in Cantonese.
Sentence Pattern: [A] 好 [B]。
Romanization: [A] hou2 [B]
Meaning: [A] is very [B (adjective)].
Example sentence 1
Chinese Characters: 綺拉好靚女。
Romanization: ji2 laai1 hou2 leng3 neoi2
Meaning: “Kiera is very good-looking.”
Example sentence 2
Chinese Characters: 彭定康係英國人。
Romanization: paang4 ding6 hong1 hai6 jing1 gwok3 jan4
Meaning: “Patten is British.”
Example sentence 3
Chinese Characters: 香港好靚。
Romanization: hoeng1 gong2 hou2 leng3
Meaning: “Hong Kong is beautiful.”
Example sentence 4
Chinese Characters: 佢好得意。
Romanization: keoi5 hou2 dak1 ji3
Meaning: “It is cute.”
Example sentence 5
Chinese Characters: 我好傻,竟然信佢。
Romanization: ngo5 hou2 so4, ging2 jin4 seon3 keoi5
Meaning: “I am foolish enough to have trusted him.”
Example sentence 6
Chinese Characters: 佢好煩,不停懷疑我到底係咪鍾意佢。
Romanization: keoi5 hou2 faan4, bat1 ting4 waai4 ji4 ngo5 dou3 dai2 hai6 mai6 zung1 ji3 keoi5
Meaning: “He is so annoying—he kept questioning whether I love him or not.”
3. Expressing “Want”
Some of the most useful Cantonese phrases are those for letting others know what you want. Here are some examples of how you can do this.
Sentence Pattern: [A] 想 [B]。
Romanization: [A] soeng2 [B]
Meaning: [A] wants [B].
Example sentence 1
Chinese Characters: 我想去廁所。
Romanization: ngo5 soeng2 heoi3 ci3 so2
Meaning: “I want to go to the toilet.”
Example sentence 2
Chinese Characters: 佢想開party。
Romanization: keoi5 soeng2 hoi1 party
Meaning: “He wants to throw a party.”
Example sentence 3
Chinese Characters: 我想喊。
Romanization: ngo5 soeng2 haam3
Meaning: “I want to cry.”
Example sentence 4
Chinese Characters: 佢想一腳踏兩船。
Romanization: keoi5 soeng2 jat1 goek3 daap6 loeng5 syun4
Meaning: “He wants to two-time.”
Example sentence 5
Chinese Characters: 我都想開心,但係日日見到呢啲咁sad嘅新聞好難開心喎。
Romanization: ngo5 dou1 soeng2 hoi1 sam1, daan6 hai6 jat6 jat6 gin3 dou2 ni1 di1 gam3 sad ge3 san1 man2 hou2 naan4 hoi1 sam1 wo3
Meaning: “I want to be happy too, but it’s very difficult to do so given that we are hearing sad news stories every day.”
4. Expressing “Need”
Learning Cantonese sentences for expressing what you need is even more important than learning those for expressing want. Take a look at these examples.
Sentence Pattern: [A] 要 [B]。
Romanization: [A] jiu3 [B]
Meaning: [A] needs [B].
Example sentence 1
Chinese Characters: 我要休息一陣。
Romanization: ngo5 jiu3 jau1 sik1 jat1 jan6
Meaning: “I need to rest for a bit.”
Example sentence 2
Chinese Characters: 佢要道歉。
Romanization: keoi5 jiu3 dou6 hip3
Meaning: “She needs to apologize.”
Example sentence 3
Chinese Characters: 我要食朱古力。
Romanization: ngo5 jiu3 sik6 zyu1 gu2 lik2
Meaning: “I need to eat chocolate.”
Example sentence 4
Chinese Characters: 佢要再攞多兩日假。
Romanization: keoi5 jiu3 zoi3 lo2 do1 loeng5 jat6 gaa3
Meaning: “He needs two more days off.”
Example sentence 5
Chinese Characters: 佢同第二個拍拖,我知你好傷心,但係你要振作,咁你先可以喺你嘅真命天子出現時俾最好嘅你佢。
Romanization: keoi5 tung4 dai6 ji6 go3 paak3 to1, ngo5 zi1 nei5 hou2 soeng1 sam1, daan6 hai6 nei5 jiu3 zan3 zok3, gam2 nei5 sin1 ho2 ji5 hai2 nei5 ge3 zan1 ming6 tin1 zi2 ceot1 jin6 si4 bei2 zeoi3 hou2 ge3 nei5 keoi5
Meaning: “I know he’s dating someone else and you’re sad, but you need to stay strong, only that you will be able to show your best self when your true love comes into your life.”
5. Expressing “Like” or “Love”
Now let’s go over some Cantonese sentence examples for expressing your likes!
Sentence Pattern: [A] 鍾意 [B]。
Romanization: [A] zung1 ji3 [B]
Meaning: [A] likes/loves [B].
Note: 鍾意 (zung1 ji3) can mean “like,” “love,” or “enjoy.”
Example sentence 1
Chinese Characters: 我鍾意多啦A夢。
Romanization: ngo5 zung1 ji3 do1 laa1 A mung6
Meaning: “I like Doraemon.”
Example sentence 2
Chinese Characters: 胖虎鍾意唱歌。
Romanization: bun6 fu2 zung1 ji3 coeng3 go1
Meaning: “Gian likes singing.”
Example sentence 3
Chinese Characters: 大雄鍾意靜香。
Romanization: daai6 hung4 zung1 ji3 zing6 hoeng1
Meaning: “Nobita loves Shizuka.”
Example sentence 4
Chinese Characters: 靜香鍾意拉小提琴。
Romanization: zing6 hoeng1 zung1 ji3 laai1 siu2 tai4 kam4
Meaning: “Shizuka likes playing violin.”
Example sentence 5
Chinese Characters: 小夫鍾意曬命,但係大雄、胖虎同靜香都仍然肯同佢做朋友。
Romanization: siu2 fu1 zung1 ji3 saai3 meng6, daan6 hai6 daai6 hung4, bun6 fu2 tung4 zing6 hoeng1 dou1 jing4 jin4 hang2 tung4 keoi5 zou6 pang4 jau5
Meaning: “Even though Suneo likes showing off, Nobita, Gian, and Shizuka are still willing to be friends with him.”
6. Politely Asking Someone to Do Something
The next type of Cantonese phrases we’ll look at are those for asking someone to do something in a polite way. Check it out:
Sentence Pattern: 請 [A]。
Romanization: cing2 [A]
Meaning: Please [A (verb)].
Example sentence 1
Chinese Characters: 請坐。
Romanization: cing2 co5
Meaning: “Please take a seat.”
Example sentence 2
Chinese Characters: 請等等。
Romanization: cing2 dang2 dang2
Meaning: “Please wait.”
Example sentence 3
Chinese Characters: 請注意。
Romanization: cing2 zyu3 ji3
Meaning: “Please pay attention.”
Example sentence 4
Chinese Characters: 請停一停。
Romanization: cing2 ting4 jat1 ting4
Meaning: “Please stop for a while.”
Example sentence 5
Chinese Characters: 請選擇語言。
Romanization: cing2 syun2 zaak6 jyu5 jin4
Meaning: “Please select the language.”
7. Asking for Permission
Knowing how to ask for permission is important in every culture and language. Following are some examples of how to do this in Cantonese.
Sentence Pattern: [A] 可唔可以 [B]?
Romanization: [A] ho2 m4 ho2 ji5 [B]
Meaning: Can [A] [B (verb)]?
Example sentence 1
Chinese Characters: 我哋可唔可以食嘢?
Romanization: ngo5 dei6 ho2 m4 ho2 ji5 sik6 je5
Meaning: “Can we eat?”
Example sentence 2
Chinese Characters: 我哋可唔可以做個朋友?
Romanization: ngo5 dei6 ho2 m4 ho2 ji5 zou6 go3 pang4 jau5
Meaning: “Can we be friends?”
Example sentence 3
Chinese Characters: 你可唔可以唔好控制慾咁強?
Romanization: nei5 ho2 m4 ho2 ji5 m4 hou2 hung3 zai3 juk6 gam3 koeng4
Meaning: “Can you be less controlling?”
Example sentence 4
Chinese Characters: 爸爸,我哋可唔可以唔搭地鐵啊?
Romanization: baa4 baa1, ho2 m4 ho2 ji5 m4 daap3 dei6 tit3 aa3
Meaning: “Dad, can we not take the MTR?”
Example sentence 5
Chinese Characters: 你可唔可以將你個女嫁畀我啊?
Romanization: nei5 ho2 m4 ho2 ji5 zoeng1 nei5 go3 neoi2 gaa3 bei2 ngo5 aa3
Meaning: “Can I marry your daughter?”
8. Asking for Information About Something
At some point, you’ll need to ask someone a question about something. Here’s the Cantonese sentence structure you should use to ask for information while in Hong Kong.
Sentence Pattern: [A] 係唔係 [B]?
Romanization: [A] hai6 m4 hai6 [B]
Meaning: Is [A] [B]?
Example sentence 1
Chinese Characters: 你係唔係偉仔?
Romanization: nei5 hai6 m4 hai6 wai5 zai2
Meaning: “Are you Tony Leung?”
Example sentence 2
Chinese Characters: 你係唔係學生?
Romanization: nei5 hai6 m4 hai6 hok6 saang1
Meaning: “Are you a student?”
Example sentence 3
Chinese Characters: 佢係唔係傻㗎?
Romanization: keoi5 hai6 m4 hai6 so4 gaa3
Meaning: “Is she out of her mind?”
Example sentence 4
Chinese Characters: 我係唔係好靚呢?
Romanization: ngo5 hai6 m4 hai6 hou2 leng3 ne1
Meaning: “Am I pretty?”
Example sentence 5
Chinese Characters: 你係唔係未食lunch?
Romanization: nei5 hai6 m4 hai6 mei6 sik6 lunch
Meaning: “You haven’t had lunch, have you?”
9. Asking About Time
Learn this simple Cantonese sentence pattern, and never be late for a meeting again!
Sentence Pattern: [A] 幾點 [B]?
Romanization: [A] gei2 dim2 [B]
Meaning: When [A] [B (verb)]?
Example sentence 1
Chinese Characters: 我哋幾點食?
Romanization: ngo5 dei6 gei2 dim2 sik6
Meaning: “When should we eat?”
Example sentence 2
Chinese Characters: 你幾點收工?
Romanization: nei5 gei2 dim2 sau1 gung1
Meaning: “When will you be off?”
Example sentence 3
Chinese Characters: 你幾點瞓覺?
Romanization: nei5 gei2 dim2 fan3 gaau3
Meaning: “When do you sleep?”
Example sentence 4
Chinese Characters: 你幾點方便?
Romanization: nei5 gei2 dim2 fong1 bin6
Meaning: “When will be convenient for you?”
Example sentence 5
Chinese Characters: 我想見下你呀,你幾點得閒?
Romanization: ngo5 soeng2 gin3 haa5 nei5 aa3, nei5 gei2 dim2 dak1 haan4
Meaning: “I want to see you—when are you free?”
10. Asking About Location or Position
Have you ever been lost in a big city, or gotten turned around in an unfamiliar building? Learning this Cantonese sentence structure will be very helpful for your travels in Hong Kong!
Sentence Pattern: [A] 喺邊度?
Romanization: [A] hai2 bin1 dou6
Meaning: Where is [A]?
Example sentence 1
Chinese Characters: 廁所喺邊度?
Romanization: ci3 so2 hai2 bin1 dou6
Meaning: “Where is the toilet?”
Example sentence 2
Chinese Characters: 車站喺邊度?
Romanization: ce1 zaam6 hai2 bin1 dou6
Meaning: “Where is the bus station?”
Example sentence 3
Chinese Characters: 餐廳喺邊度?
Romanization: caan1 teng1 hai2 bin1 dou6
Meaning: “Where is the restaurant?”
Example sentence 4
Chinese Characters: 商場喺邊度?
Romanization: soeng1 coeng4 hai2 bin1 dou6
Meaning: “Where is the shopping mall?”
Example sentence 5
Chinese Characters: 我見唔到你,你喺邊度?
Romanization: ngo5 gin3 m4 dou2 nei5, nei5 hai2 bin1 dou6
Meaning: “I can’t see you. Where are you?”
11. How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
Did you know any of these Cantonese sentence patterns already, or are they new to you? Let us know in the comments, and feel free to reach out with any questions!
Now that we’ve gone through the ten most useful Cantonese sentence patterns, try to express your thoughts in Cantonese! To better your Cantonese even further, we advise you to invest your time in CantoneseClass101.com!
With us, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program!
Know that your hard work will pay off, and before you know it, you’ll be speaking Cantonese like a native!
Cantonese Adverb List: 100+ Useful Cantonese Adverbs
Adverbs are vital in any language—they help the audience picture how something is done. Fancy learning some Cantonese adverbs but don’t know where to go? Let CantoneseClass101.com give you a helping hand!
Below, we’ve listed 100 of the most common Cantonese adverbs. Note that both written and spoken example sentences or phrases will be provided throughout the article. We’ve used symbols to help you identify which one is written (w), spoken (s), or applicable to both (ws).
Table of Contents- What is an Adverb?
- Adverbs of Time
- Adverbs of Frequency
- Adverbs of Place
- Adverbs of Manner
- Adverbs of Degree
- Adverbs for Connecting Thoughts
- How to Use Adverbs in a Sentence
- How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
1. What is an Adverb?
An adverb is a part of speech that serves as a modifier for verbs, adjectives, and other adverbs. It can also modify determiners, clauses, prepositions, and even sentences. Adverbs typically describe how or to what extent something was done, and they answer questions such as: “How?” / “In what way?” / “When?” / “Where?” / “To what extent?”
Now that you understand what an adverb is, let’s take a look at some useful adverbs in Cantonese, categorized by what question they answer.
2. Adverbs of Time
# | Chinese Characters | Romanization | Meaning | Example |
1 | 已經 | ji5 ging1 | “already” | (w) 男士已經給侍應貼士。 naam4 si6 ji5 ging1 kap1 si6 jing3 tip1 si2 “The gentleman already tipped the waiter.” |
2 | 馬上 | maa5 seong6 | “immediately” | (w) 房間馬上變得暗淡無光。 fong4 gaan1 maa5 soeng6 bin3 dak1 ngam3 taam6 mou4 gwong1 “The room immediately got dim.” |
3 | 最近 | zeoi3 gan6 | “lately” | (w) 最近使用的檔案 zeoi3 gan6 si2 jung6 dik1 dong2 ngon3 “Files that are used lately” |
4 | 下星期 | haa6 sing1 kei4 | “next week” | (w) 下星期休息 haa6 sing1 kei4 jau1 sik1 “Will be taking a break next week” |
5 | 而家 | ji4 gaa1 | “now” | (s) 我而家太忙。 ngo5 ji4 gaa1 taai3 mong4 “I am too busy now.” |
6 | 好快 | hou2 faai3 | “soon” | (s) 我好快飛抵澳洲。 ngo5 hou2 faai3 fei1 dai2 ou3 zau1 “I will be arriving in Australia soon.” |
7 | 仍然 | jing4 jin4 | “still” | (ws) 我仍然相信你。 ngo5 jing4 jin4 soeng1 seon3 nei5 “I still trust you.” |
8 | 今朝早 | gam1 ziu1 zou2 | “this morning” | (s) 我今朝早去咗參觀大學。 ngo5 gam1 ziu1 zou2 heoi3 zo2 caam1 gun1 daai6 hok6 “I visited the university this morning.” |
9 | 今日 | gam1 jat6 | “today” | (s) 今日搭的士。 gam1 jat6 daap3 dik1 si2 “Take a taxi today.” |
10 | 聽日 | ting1 jat6 | “tomorrow” | (s) 你聽日會唔會出街? nei5 ting1 jat6 wui5 m4 wui5 ceot1 gaai1? “Will you go out tomorrow?” |
11 | 今晚 | gam1 maam5 | “tonight” | (s) 今晚食乜餸? gam1 maan5 sik6 mat1 sung3 “What are we having tonight?” |
12 | 噚日 | cam4 jat6 | “yesterday” | (s) 噚日去咗邊度玩呀? cam4 jat6 heoi3 zo2 bin1 dou6 waan2 aa3 “Where did you go yesterday?” |
13 | 仲未 | zung6 mei6 | “yet” | (s) 我仲未收到錢。 ngo5 zung6 mei6 sau1 dou2 cin2 “I haven’t received the money yet.” |
14 | 遲啲 | ci4 di1 | “later” | (s) 會遲啲返。 wui5 ci4 di1 faan1 “Will be back later.” |
15 | 近排 | gan6 paai2 | “recently” | (s) 我近排好忙。 ngo5 gan6 paai2 hou2 mong4 “I am quite busy recently.” |
16 | 本來 | bun2 loi4 | “originally” | (s) 我本來唔想去泰國嘅。 ngo5 bun2 loi4 m4 soeng2 heoi3 taai3 gwok3 ge3 “I originally didn’t want to go to Thailand.” |
17 | 曾經 | cang4 ging1 | “once upon a time” | (s) 佢曾經係醫生。 keoi5 cang4 ging1 hai6 ji1 sang1 ge3 “He was a doctor once upon a time.” |
18 | 初初 | co1 co1 | “in the beginning” | (s) 我初初好憎拉小提琴,但係越拉越有feel。 ngo5 co1 co1 hou2 zang1 laai1 siu2 tai4 kam4, daan6 hai6 jyut6 laai1 jyut6 jau5 feel “In the beginning, I hated playing the violin, but the more I played, the more it grew on me.” |
19 | 嗰陣時 | go2 zan6 si6 | “at that time” | (s) 佢哋嗰陣時唔識對方。 keoi5 dei6 go2 zan6 si6 m4 sik1 deoi3 fong1 “They didn’t know each other at that time.” |
20 | 前嗰排 | cin4 go2 paai2 | “a while ago” | (s) 我哋前嗰排先至去完泰國,唔想再去囉。 keoi5 dei6 cin4 go2 paai2 sin1 zi3 heoi3 jyun4 taai3 gwok3, m4 soeng2 zoi3 heoi3 lo1 “We just went to Thailand a while ago; I don’t want to go again.” |
21 | 暫時 | zaam6 si4 | “temporarily” | (s) 個project暫時擱置。 go3 project zaam6 si4 gok3 zi3 “The project is put on hold temporarily.” |
22 | 到時 | dou3 si4 | “then” | (s) 到時再電聯。 dou3 si4 zoi3 din6 lyun4 “I will give you a call then.” |
23 | 上星期 | soeng6 sing1 kei4 | “last week” | (w) 上星期的中文課 soeng6 sing1 kei4 dik1 zung1 man4 fo3 “the Chinese class last week” |
3. Adverbs of Frequency
# | Chinese Characters | Romanization | Meaning | Example |
24 | 成日 | seng4 jat6 | “always” / “all the time” | (s) 你哋成日都去飲茶,唔悶㗎咩? nei5 dei6 seng4 jat6 dou1 heoi3 jam2 caa4, m4 mun6 gaa3 me1? “Don’t you get tired of eating dim sum all the time?” |
25 | 永遠唔會 | wing5 jyun5 m4 wui5 | “never” | (s) 樓價永遠唔會跌 lau4 gaa3 wing5 jyun5 m4 wui5 dit3 “The housing price is never going to fall.” |
26 | 好少 | hou2 siu2 | “rarely” | (s) 我好少飲酒。 ngo5 hou2 siu2 jam2 zau2 “I rarely drink.” |
27 | 有時 | jau5 si4 | “sometimes” | (w) 夏天雨後,為什麼有時會出現彩虹? haa6 tin1 jyu5 hau6, wai6 sam6 mo1 jau5 si4 wui5 ceot1 jin6 coi2 hung4 “Why does a rainbow appear after rain in the summer sometimes?” |
28 | 頻密 | pan4 mat6 | “frequently” | (w) 僱主認為轉工太頻密是代表不定性。 gu3 zyu2 jing6 wai4 zyun3 gung1 taai3 pan4 mat6 si6 doi6 biu2 bat1 ding6 sing3 “Employers think that changing jobs too frequently symbolizes instability.” |
29 | 平時 | ping4 si4 | “usually” | (s) 佢平時做事好謹慎。 keoi5 ping4 si4 zou6 si6 hou2 gan2 san6 “He is usually meticulous in his work.” |
30 | 間中 | gaan3 zung1 | “occasionally” | (ws) 間中有陽光。 gaan3 zung1 jau5 joeng4 gwong1 “There will be sunshine occasionally.” |
31 | 不常 | bat1 soeng4 | “seldom” | (w) 不常使用 bat1 soeng4 si2 jung6 “seldom in use” |
32 | 再 | zoi3 | “again” | (ws) 再嘗試 zoi3 soeng4 si3 “try again” |
33 | 每 | mui5 | “every” | (s) 佢每三個月都會出國去旅行一次。 keoi5 mui5 saam1 go3 jyut6 dou1 wui5 ceot1 gwok3 heoi3 leoi5 hang4 jat1 ci3 “He travels abroad once every three months.” |
4. Adverbs of Place
# | Chinese Characters | Romanization | Meaning | Example |
34 | 呢度 | ni1 dou6 | “here” | (s) 呢度有人跌親呀。 ni1 dou6 jau5 jan4 dit3 can1 aa3 “Someone fell over here.” |
35 | 嗰度 | go2 dou6 | “there” | (s) 嗰度好靚㗎,有機會你一定要去睇吓。 go2 dou6 hou2 leng3 gaa3, jau5 gei1 wui6 nei5 jat1 ding6 jiu3 heoi3 tai2 haa5 “It’s beautiful there. You should go and take a look if you have the chance.” |
36 | 在那裏 | zoi6 naa5 leoi5 | “over there” | (w) 我確實是在那裏。 ngo5 kok3 sat6 si6 zoi6 naa5 leoi5 “I was really over there.” |
37 | 四周圍 | sei3 zau1 wai4 | “everywhere” | (s) 四周圍都冇哂位。 sei3 zau1 wai4 dou1 mou5 saai3 wai2 “It’s full everywhere.” |
38 | 任何地方 | jam6 ho4 dei6 fong1 | “anywhere” | (w) 你可以去任何地方。 nei5 ho2 ji5 heoi3 jam6 ho4 dei6 fong1 “You can go anywhere.” |
39 | 無地方 | mou4 dei6 fong1 | “nowhere” | (s) 無地方住 mou4 dei6 fong1 zyu6 “nowhere to live” |
40 | 離開 | lei4 hoi1 | “away” | (w) 帶我離開。 daai3 ngo5 lei4 hoi1 “Take me away.” |
41 | 外面 | ngoi6 min6 | “out” | (w) 在外面吃東西。 zoi6 ngoi6 min6 hek3 dung1 sai1 “Dine out.” |
5. Adverbs of Manner
# | Chinese Characters | Romanization | Meaning | Example |
42 | 好大聲 | hou2 daai6 seng1 | “loudly” | (s) 我講得好大聲。 ngo5 gong2 dak1 hou2 daai6 seng1 “I speak really loudly.” |
43 | 真係 | zan1 hai6 | “really” | (s) 我真係好抱歉。 ngo5 zan1 hai6 hou2 pou5 hip3 “I am really sorry.” |
44 | 好快 | hou2 faai3 | “fast” | (s) 心跳得好快。 sam1 tiu3 dak1 hou2 faai3 “My heart beats fast.” |
45 | 好 | hou2 | “well” | (s) 我過得好好。 ngo5 gwo3 dak1 hou2 hou2 “I am doing very well.” |
46 | 好腍 | hou2 nam6 | “soundly” (while asleep) | (s) 隻貓瞓覺瞓得好腍。 zek3 maau1 fan3 gaau3 fan3 dak1 hou2 nam6 “The cat slept soundly.” |
47 | 嗱嗱聲 | naa4 naa2 seng1 | “quickly” | (s) 嗱嗱聲出門口喇,唔係又遲到喇。 naa4 naa2 seng1 ceot1 mun4 hau2 laa3, m4 hai6 jau6 ci4 dou3 laa3 “Quickly head out or else you’re going to be late again.” |
48 | 好慢 | hou2 maan6 | “slowly” | (ws) 我做功課好慢。 ngo5 zou6 gung1 fo3 hou2 maan6 “I do homework slowly.” |
49 | 小心 | siu2 sam1 | “carefully” | (w) 小心保護敏感個人資料 siu2 sam1 bou2 wu6 man5 gam2 go3 jan4 zi1 liu2 “Carefully protect your personal information.” |
50 | 一齊 | jat1 cai4 | “together” | (s) 一齊買鞋 jat1 cai4 maai5 haai4 “buy shoes together” |
51 | 自己一個 | zi6 gei2 jat1 go3 | “alone” | (ws) 自己一個更開心。 zi6 gei2 jat1 go3 gang3 hoi1 sam1 “I am happier alone.” |
52 | 唔小心 | m4 siu2 sam1 | “accidentally” | (s) 唔小心跌咗 m4 siu2 sam1 dit3 zo2 “fell accidentally” |
53 | 基本上 | gei1 bun2 soeng6 | “basically” | (w) 他基本上完成了自己的工作。 taa1 gei1 bun2 soeng6 jyun4 sing4 liu5 zi6 gei2 dik1 gung1 zok3 “He basically finishes his job.” |
54 | 橫掂 | waang4 dim6 | “seeing that you’re” | (s) 我哋橫掂都要去沙田,不如去探埋嫲嫲啦。 ngo5 dei6 waang4 dim6 dou1 jiu3 heoi3 saa1 tin4, bat1 jyu4 heoi3 taam3 maai4 maa4 maa4 laa1 “Seeing that we’re going to ShaTin anyway, let’s go and pay meemaw a visit.” |
55 | 特登 | dak6 dang1 | “deliberately” | (s) 佢唔係特登撞你嘅。 keoi5 m4 hai6 dak6 dang1 zong6 nei5 ge3 “He didn’t deliberately run into you.” |
56 | 一步一步 | jat1 bou6 jat1 bou6 | “one step at a time” | (s) 學習要一步一步嚟,唔可以急。 hok6 zaap6 jiu3 jat1 bou6 jat1 bou6 lei4, m4 ho2 ji5 gap1 “We should learn one step at a time, we can’t hurry it.” |
57 | 一大啖 | jat1 daai6 daam6 | “in a big mouthful” | (s) 我一大啖食咗三份之一碗飯。 ngo5 jat1 daai6 daam6 sik6 zo2 saam1 fan6 zi1 jat1 wun2 faan6 “I gulped down a third of the bowl of rice in a big mouthful.” |
58 | 靜靜雞 | zing6 zing2 gai1 | “quietly” | (s) 靜靜雞用手機前鏡頭影你相 zing6 zing2 gai1 jung6 sau2 gei1 cin4 geng3 tau4 jing2 nei5 soeng2 “Took a picture of you using his front phone camera quietly” |
59 | 好易 | hou2 ji6 | “easily” | (s) 好易登記 hou2 ji6 dang1 gei3 “easily registered” |
60 | 確確實實地 | kok3 kok3 sat6 sat6 dei6 | “literally” | (w) 他們確確實實地整晚都在跳舞。 taa1 mun4 kok3 kok3 sat6 sat6 dei6 zing2 maan5 dou1 zoi6 tiu3 mou5 “They literally danced all night.” |
61 | 簡直 | gaan2 zik6 | “simply” | (s) 簡直不可理喻。 gaan2 zik6 bat1 ho2 lei5 jyu6 “It’s simply unreasonable.” |
62 | 好努力 | hou2 nou5 lik6 | “diligently” | (s) 我每日都好努力讀書。 ngo5 mui5 jat6 dou1 hou2 nou5 lik6 duk6 syu1 “I study hard every day.” |
63 | 好認真 | hou2 jing6 zan1 | “seriously” | (s) 佢好認真做運動。 keoi5 hou2 jing6 zan1 zou6 wan6 dung6 “He exercises seriously.” |
64 | 乖乖咁 | gwaai1 gwaai1 gam2 | “obediently” | (s) 你要乖乖咁起身返工。 nei5 jiu3 gwaai1 gwaai1 gam2 hei2 san1 faan1 gung1 “You have to wake up and go to work obediently.” |
65 | 好開心 | hou2 hoi1 sam1 | “happily” | (s) 觀眾笑得好開心。 gun1 zung3 siu3 dak1 hou2 hoi1 sam1 “The audience laughed happily.” |
66 | 唔開心 | m4 hoi1 sam1 | “sadly” | (s) 過得唔開心。 gwo3 dak1 m4 hoi1 sam1 “I am living sadly.” |
67 | 好嬲 | hou2 nau1 | “angrily” | (s) 佢哋根本唔尊重啲客人,食到好嬲。 keoi5 dei6 gan1 bun2 m4 zyun1 zung6 di1 haak3 jan4, sik6 dou3 hou2 nau1 “They didn’t respect their clients at all. I ate angrily.” |
6. Adverbs of Degree
# | Chinese Characters | Romanization | Meaning | Example |
68 | 好 | hou2 | “very” | (s) 我過得好好。 ngo5 gwo3 dak1 hou2 hou2 “I am doing very well.” |
69 | 相當 | soeng1 dong1 | “quite” | (ws) 相當多 soeng1 dong1 do1 “quite a lot” |
70 | 好少 | hou2 siu2 | “hardly” | (ws) 好少聯絡 hou2 siu2 lyun4 lok3 “hardly get in touch” |
71 | 幾乎不 | gei2 fu4 bat1 | “barely” | (ws) 幾乎不知道 gei2 fu4 bat1 zi1 dou3 “barely know” |
72 | 大部分 | daai6 bou6 fan6 | “mostly” | (ws) 大部分支持 daai6 bou6 fan1 zi1 ci4 “mostly support” |
73 | 幾乎 | gei1 fu4 | “almost” | (w) 幾乎撞到 gei1 fu4 zong6 dou2 “almost got hit” |
74 | 一定 | jat1 ding6 | “absolutely” | (ws) 一定要贏 jat1 ding6 jiu3 jeng4 “absolutely need to win” |
75 | 一啲 | jat1 di1 | “a bit” | (s) 我有一啲緊張。 ngo5 jau5 jat1 di1 gan2 zoeng1 “I am a bit nervous.” |
76 | 好多 | hou2 do1 | “a lot” | (s) 做人會開心好多。 zou6 jan4 wui5 hoi1 sam1 hou2 do1 “You will be a lot happier.” |
77 | 夠 | gau3 | “enough” | (s) 我夠勇敢。 ngo5 gau3 jung5 gam2 “I am brave enough.” |
78 | 太 | tai3 | “too,” “excessively” | (s) 我太緊張。 ngo5 taai3 gan2 zoeng1 “I am too nervous.” |
79 | 唔係太 | m4 hai6 tai3 | “not really” | 我唔係太中意佢。 ngo5 m4 hai6 taai3 zung1 ji3 keoi5 “I don’t really like him.” |
80 | 凈係 | zing6 hai6 | “only” | (s) 而家凈係得返豬扒喇。 ji4 gaa1 zing6 hai6 dak1 faan1 zyu1 paa2 laa3 “There are only pork chops left.” |
81 | 得 | dak1 | “only … left” | (s) 得一個 dak1 jat1 go3 “There is only one left.” |
82 | 特別 | dak6 bit6 | “exceptionally” | (s) 呢個女人特別囉嗦。 ni1 go3 neoi5 jan2 dak6 bit6 lo1 so1 “This woman is exceptionally annoying.” |
83 | 零舍 | ling4 se3 | “particularly” | (s) 嗰個阿叔零舍長氣。 go2 go3 aa3 suk1 ling4 se3 coeng4 hei3 “That middle-aged man is particularly long-winded.” |
84 | 超 | ciu1 | “super” | (s) 我女朋友超性感。 ngo5 neoi5 pang4 jau5 ciu1 sing3 gam2 “My girlfriend is super sexy.” |
7. Adverbs for Connecting Thoughts
# | Chinese Characters | Romanization | Meaning | Example |
85 | 不過 | bat1 gwo3 | “however” | (s) ____,佢好認真做運動。 _____, keoi5 hou2 jing6 zan1 zou6 wan6 dung6 “______, he exercises seriously.” |
86 | 所以 | so2 ji3 | “therefore” | |
87 | 另一方面 | ling6 jat1 fong1 min6 | “on the other hand” | |
88 | 終於 | zung1 yu1 | “finally” | |
89 | 最終 | zeoi3 zung2 | “eventually” | |
90 | 但係 | daan6 hai6 | “nevertheless” | |
91 | 於是 | jyu1 si6 | “consequently” | |
92 | 確實 | kok3 sat6 | “indeed” | |
93 | 反而 | faan2 yi4 | “instead” | |
94 | 同樣地 | tung4 joeng6 dei6 | “likewise” | |
95 | 而且 | ji4 ce2 | “moreover” | |
96 | 與此同時 | jyu5 ci2 tung4 si4 | “meanwhile” | |
97 | 況且 | fong3 ce2 | “besides” | |
98 | 毫無疑問地 | hou4 mou4 ji4 man6 dei6 | “certainly” | |
99 | 再者 | zoi3 ze2 | “in addition” | |
100 | 然後 | jin4 hau6 | “and then” | |
101 | 其實 | kei4 sat6 | “in fact” | |
102 | 忽然間 | fat1 jin4 gaan1 | “suddenly” |
8. How to Use Adverbs in a Sentence
There are many ways to use an adverb in Cantonese, and today, we’ll be introducing the three most common structures:
1. Cantonese adverbs with 得 (dak1):
Sentence Structure: Verb + 得 + Adjective
Example 1 –
Character: 佢行得好快。
Romanization: keoi5 haang4 dak1 hou2 faai3
Meaning: “He walks very quickly.”
Example 2 –
Character: 我講得好大聲。
Romanization: ngo5 gong2 dak1 hou2 daai6 seng1
Meaning: “I speak really loudly.”
Example 3 –
Character: 隻貓瞓覺瞓得好腍。
Romanization: zek3 maau1 fan3 gaau3 fan3 dak1 hou2 nam6
Meaning: “The cat slept soundly.”
2. Cantonese adverbs with 咁 (gam2):
Sentence Structure: Adjective + 咁 + Verb
Example 1 –
Character: 佢好快咁食曬啲嘢。
Romanization: keoi5 hou2 faai3 gam2 sik6 saai3 di1 je5
Meaning: “She quickly gobbled up everything.”
Example 2 –
Character: 佢好快咁做曬功課。
Romanization: keoi5 hou2 faai3 gam2 zou6 saai3 gung1 fo3
Meaning: “He quickly finished their homework.”
Example 3 –
Character: 佢好勤力咁溫書。
Romanization: keoi5 hou2 kan4 lik6 gam2 wan1 syu1
Meaning: “He studies diligently.”
3. Cantonese adverbs with 哋 (dei2):
Sentence Structure: Adjective + 哋 + Verb
Example 1 –
Character: 隻狗偷偷哋食咗檯面條香腸。
Romanization: zek3 gau2 tau1 tau1 dei2 sik6 zo2 toi2 min2 tiu4 hoeng1 coeng2
Meaning: “The dog sneakily ate the sausage on the table.”
Example 2 –
Character: 你靜靜哋做功課。
Romanization: nei5 zing6 zing2 dei2 zou6 gung1 fo3.
Meaning: “Do your homework quietly.”
Example 3 –
Character: 我偷偷哋去佢個Party。
Romanization: ngo5 tau1 tau1 dei2 heoi3 keoi5 go3 party
Meaning: “I am sneakily going to his party.”
9. How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
We hope by now you can use Cantonese adverbs to enrich your conversations! Let us know in the comments any new words you learned, or if there are still more common Cantonese adverbs you want to know. We look forward to hearing from you!
After mastering Cantonese adverbs, do you want to level up your Cantonese and learn more Cantonese phrases? With CantoneseClass101.com, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program!
100 Cantonese Verbs Just for You!
Verbs are essential in a language—they describe actions or talk about something that happens.
The more Cantonese verbs you know, the easier it will be for you to master the Cantonese language as a whole. Can’t wait to learn the most common Cantonese verbs? Check out our short guide to verbs in Cantonese below, study our Cantonese verbs list, and let CantoneseClass101.com give you a helping hand!
- Cantonese Verbs Overview
- Action Verbs
- Helping Verbs
- Linking Verbs
- Conclusion: How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
1. Cantonese Verbs Overview
Unlike many other languages around the globe, Cantonese verbs by themselves indicate no tense. Generally, the timing of a particular event is expressed through the addition of time-establishing adverbs, though there are some situations when the timing is expressed largely through contextual clues and other indicators reliant on the interpretation of the meaning. By adding particles to the sentence, it can be turned into a question or more clearly demonstrate the mood, attitude, and intention of the speaker.
Note that there are written and spoken Cantonese verbs. We’ve used symbols to help you identify which ones are written (w), spoken (s), or applicable to both (ws).
2. Action Verbs
# | Meaning | Chinese Characters | Romanization | Example |
---|---|---|---|---|
1 | go | 去 (ws) | heoi3 | 直去 zik6 heoi3 go straight ahead |
2 | eat | 食 (s) | sik6 | 一家人食早餐。 jat1 gaa1 jan4 sik6 zou2 caan1 The family eats breakfast. |
3 | 吃 (w) | hek3 | 一家人吃早餐。 jat1 gaa1 jan4 hek3 zou2 caan1 The family eats breakfast. | |
4 | drink | 飲 (s) | jam2 | 飲樽裝飲品 jam2 zeon1 zon1 jam2 ban2 drink from a plastic bottle |
5 | 喝 (w) | hot3 | 喝樽裝飲品 hot3 zeon1 zon1 jam2 ban2 drink from a plastic bottle | |
6 | walk | 行 (s) | haan4 | 女孩行近攝錄機。 neoi5 haai4 haan4 kan5 sip3 luk6 gei1 The girl walks towards the video camera. |
7 | 走 (w) | zau2 | 女孩走近攝錄機。 neoi5 haai4 zau2 gan6 sip3 luk6 gei1 The girl walks towards the video camera. | |
8 | sleep | 瞓覺 (s) | fan3 gaau3 | BB喺氈上瞓覺。 bi4 bi1 hai2 zin1 soeng6 fan3 gaau3 The baby sleeps on the blanket. |
9 | 睡覺 (w) | seoi6 gaau3 | 嬰兒在氈上睡覺。 jing1 ji4 zoi6 zin1 soeng6 seoi6 gaau3 The baby sleeps on the blanket. | |
10 | understand | 明 (s) | ming4 | 我明。 ngo5 ming4 I understand. |
11 | 理解 (w) | lei5 gaai2 | 我理解。 ngo5 lei5 gaai2 I understand. | |
12 | ask | 問 (ws) | man6 | 大學生問教授問題。 daai6 hok6 sang1 man6 gaau3 sau6 man6 tai4 The university student asks the professor a question. |
13 | run | 跑 (ws) | paau2 | 我跑。 ngo5 paau2 I run. |
14 | think | 諗 (s) | lam2 | 女人諗答案。 neoi5 jan2 lam2 daap3 on3 The woman thinks about the answer. |
15 | 想 (w) | soeng2 | 女人想答案。 neoi5 jan2 soeng2 daap3 on3 The woman thinks about the answer. | |
16 | know | 認識 (ws) | jing6 sik1 | 認識自己 jing6 sik1 zi6 gei2 know yourself |
17 | help | 幫 (ws) | bong1 | 我幫媽媽洗碗。 ngo5 bong1 maa4 maa1 sai2 wun2 I help my mum wash the dishes. |
18 | take | 拎 (s) | ling1 | 啲人拎咗士多啤梨。 di1 jan4 ling1 zo2 si6 do1 be1 lei2 The people took the strawberries. |
19 | 拿 (w) | naa4 | 人們拿了士多啤梨。 jan4 mun4 naa4 liu5 si6 do1 be1 lei2 The people took the strawberries. | |
20 | use | 用 (ws) | jung6 | 程式設計員用電腦。 cing4 sik1 cit3 gai3 jyun4 jung6 din6 nou5 The programmer uses the computer. |
21 | work | 做嘢 (s) | zou6 je5 | 女人喺辦公室做緊嘢。 neoi5 jan2 hai2 baan6 gung1 sat1 zou6 gan2 je5 The woman is working at the office. |
22 | 工作 (w) | gung1 zok3 | 女人正在辦公室工作。 neoi5 jan2 zing3 zoi6 baan6 gung1 sat1 gung1 zok3 The woman is working at the office. | |
23 | give | 畀 (s) | bei2 | 老豆畀硬幣個仔。 lou5 dau6 bei2 ngaang6 bai6 go3 zai2 The father gives coins to his son. |
24 | 給 (w) | kap1 | 父親給兒子硬幣。 fu6 can1 kap1 ji4 zi2 ngaang6 bai6 The father gives coins to his son. | |
25 | talk | 講 (s) | gong2 | 你講咩? nei5 gong2 me1 What are you talking about? |
26 | 說 (w) | syut3 | 你說甚麼? nei5 syut3 sam6 mo1 What are you talking about? | |
27 | begin | 開始 (ws) | hoi1 ci2 | 重新開始 cung4 san1 hoi1 ci2 begin again |
28 | watch | 睇 (s) | tai2 | 遊客睇日落。 jau4 haak3 tai2 jat6 lok6 The tourists watch the sunset. |
29 | 看 (w) | hon3 | 遊客看日落。 jau4 haak3 hon3 jat6 lok6 The tourists watch the sunset. | |
30 | leave | 離開 (ws) | lei6 hoi1 | 離開公司 lei6 hoi1 gung1 si1 leave a company |
31 | become | 變為 (ws) | bin3 wai4 | 變為蝴蝶 bin3 wai4 wu4 dip2 become a butterfly |
32 | hear | 聽 (s)* *same character but different pronunciation | teng1 | 我聽到。 ngo5 teng1 dou2 I heard. |
33 | 聽 (w)* *same character but different pronunciation | ting3 | 我聽見。 ngo5 ting3 gin3 I heard. | |
34 | wait | 等 (ws) | dang2 | 遊客等火車。 jau4 haak3 dang2 fo2 ce1 The traveler waits for the train. |
35 | play | 玩 (s)* *same character but different pronunciation | waan2 | 我要玩。 ngo5 jiu3 waan2 I need to play. |
36 | 玩 (w)* *same character but different pronunciation | wun6 | 我要玩。 ngo5 jiu3 wun6 I need to play. | |
37 | call | 打 (ws) | daa2 | 打電話 daa2 din6 waa2 make a phone call |
38 | remember | 記得 (ws) | gei3 dak1 | 我記得你。 ngo5 gei3 dak1 nei5 I remember you. |
39 | believe | 相信 (ws) | soeng1 seon3 | 我相信你。 ngo5 soeng1 seon3 nei5 I believe you. |
40 | like | 鍾意 (s) | zung6 ji3 | 我鍾意睇日落。 ngo5 zung1 ji3 tai2 jat6 lok6 I like watching the sunset. |
41 | 喜歡 (w) | hei2 fun1 | 我喜歡看日落。 ngo5 hei2 fun1 hon3 jat6 lok6 I like watching the sunset. | |
42 | cancel | 取消 (ws) | ceoi2 siu1 | 取消會議 ceoi2 siu1 wui6 ji5 cancel the meeting |
43 | arrive | 到 (ws) | dou3 | 到了公園 dou3 liu5 gung1 jyun2 arrive at the park |
44 | die | 死 (s) | sei2 | 佢舊年因為意外死咗。 keoi5 gau6 nin2 jan1 wai6 ji3 ngoi6 sei2 zo2 He died in an accident last year. |
45 | 去世 (w) | heoi3 sai3 | 他去年在意外中去世。 taa1 heoi3 nin4 zoi6 ji3 ngoi6 zung1 heoi3 sai3 He died in an accident last year. | |
46 | rest | 休息 (ws) | jau1 sik1 | 我要休息。 ngo5 jiu3 jau1 sik1 I need to rest. |
47 | cook | 煮 (ws) | zyu2 | 廚房煮食 cyu4 fong2 zyu2 sik6 cook in a kitchen |
48 | feel | 覺得 (ws) | gok3 dak1 | 男孩覺得難過。 naam4 haai4 gok3 dak1 naan4 gwo3 The boy is feeling sad. |
49 | draw | 畫畫 (ws) | waat6 waa2 | 我要畫畫。 ngo5 jiu3 waat6 waa2 I need to draw. |
50 | answer | 回答 (ws) | wui4 daap3 | 回答問題 wui4 daap3 man6 tai4 answer questions |
51 | receive | 收 (ws) | sau1 | 男人收錢。 naam4 jan2 sau1 cin2 The man receives money. |
52 | plan | 計劃 (ws) | gai3 waak6 | 計劃預算 gai3 waak6 jyu6 syun3 plan the budget |
53 | explain | 解釋 (ws) | gaai2 sik1 | 教授解釋圖表。 gaau3 sau6 gaai2 sik1 tou4 biu2 The professor explains the diagram. |
54 | jump | 跳 (ws) | tiu3 | 能跳過 nang4 tiu3 gwo3 can jump over |
55 | teach | 教 (ws) | gaau3 | 老師教英文。 lou5 si1 gaau3 jing1 man2 The teacher taught English. |
56 | close | 閂 (s) | saan1 | 大學生閂門。 daai6 hok6 saan1 saan1 mun4 The university student closes the door. |
57 | 關 (w) | gwaan1 | 大學生關門。 daai6 hok6 saan1 gwaan1 mun4 The university student closes the door. | |
58 | buy | 買 (ws) | maai5 | 情侶買衣服。 cing4 leoi5 maai5 ji1 fuk6 The couple buys clothes. |
59 | read | 讀 (ws) | duk6 | 讀雜誌 duk6 zaap6 zi3 read a magazine |
60 | wake up | 醒 (s)* *same character but different pronunciation | seng2 | 我醒啦。 ngo5 seng2 laa1 I woke up. |
61 | 醒 (w)* *same character but different pronunciation | sing2 | 我醒來。 ngo5 sing2 loi4 I woke up. | |
62 | return | 返 (s) | faan2 | 我返屋企。 ngo5 faan2 uk1 kei2 I return home. |
63 | 回 (w) | wui4 | 我回家。 ngo5 wui4 gaa1 I return home. | |
64 | kick | 踢 (ws) | tek3 | 踢波 tek3 bo1 kick the ball |
65 | sell | 賣 (ws) | maai6 | 賣電腦 maai6 din6 nou5 sell the computer |
66 | invite | 邀請 (ws) | jiu1 cing2 | 我想邀請你。 ngo5 soeng2 jiu1 cing2 nei5 I want to invite you. |
67 | write | 寫 (ws) | se2 | 我寫。 ngo5 se2 I will write. |
68 | study | 學 (ws) | hok6 | 我學廣東話。 ngo5 hok6 gwong2 dung1 waa2 I learn Cantonese. |
69 | find | 搵 (s) | wan2 | 我搵你。 ngo5 wan2 nei5 I will find you. |
70 | 找 (w) | zaau2 | 我找你。 ngo5 zaau2 nei5 I will find you. | |
71 | solve | 解決 (ws) | gaai2 kyut3 | 解決問題 gaai2 kyut3 man6 tai4 solve problems |
72 | introduce | 介紹 (ws) | gaai3 siu6 | 介紹廣東話 gaai3 siu6 gwong2 dung1 waa2 introduce Cantonese |
73 | share | 分享 (ws) | fan1 hoeng2 | 分享意見 fan1 hoeng2 ji3 gin3 share one’s view |
74 | sit | 坐 (s)* *same character but different pronunciation | co5 | 我坐。 ngo5 co5 I will sit. |
75 | 坐 (w)* *same character but different pronunciation | zo6 | 我坐。 ngo5 zo6 I will sit. | |
76 | participate | 參加 (ws) | caam1 gaa1 | 參加比賽 caam1 gaa1 bei2 coi3 participate in a competition |
77 | sing | 唱 (ws) | coeng3 | 唱歌 coeng3 go1 sing a song |
78 | smile | 笑 (ws) | siu3 | 我笑緊。 ngo5 siu3 gan2 I am smiling. |
79 | cry | 喊 (s) | haam3 | 我喊緊。 ngo5 haam3 gan2 I am crying. |
80 | 哭 (w) | huk1 | 我在哭。 ngo5 zoi6 huk1 I am crying. | |
81 | make | 整 (s) | zing2 | 我整鞋。 ngo5 zing2 haai4 I make shoes. |
82 | 製造 (w) | zai3 zou6 | 我製造鞋。 ngo5 zai3 zou6 haai4 I make shoes. | |
83 | lie | 呃 (s) | aak1 | 我知道你呃我。 ngo5 zi1 dou3 nei5 aak1 ngo5 I know you lied to me. |
84 | 欺騙 (w) | hei1 pin3 | 我知道你欺騙我。 ngo5 zi1 dou3 nei5 hei1 pin3 ngo5 I know you lied to me. | |
85 | hate | 憎 (ws) | zang1 | 我憎你。 ngo5 zang1 nei5 I hate you. |
86 | afraid | 怕 (ws) | paa3 | 我怕你。 ngo5 paa3 nei5 I am afraid of you. |
3. Helping Verbs
# | Meaning | Chinese Characters | Romanization | Romanization |
---|---|---|---|---|
87 | have | 有 (ws) | jau5 | 我有三隻狗。 ngo5 jau5 saam1 zek3 gau2 I have three dogs. |
88 | not have | 冇 (s) | mou5 | 我冇錢。 ngo5 mou5 cin2 I don’t have money. |
89 | 沒有(w) | mut6 jau5 | 我沒有錢。 ngo5 mut6 jau5 cin2 I don’t have money. | |
90 | can | 識 (s) | sik1 | 我識彈琴。 ngo5 sik1 taan4 kam4 I can play the piano. |
91 | need | 要 (ws) | jiu3 | 我要去夏威夷。 ngo5 jiu3 heoi3 haa6 wai1 ji4 I need to go to Hawaii. |
92 | want | 想 (ws) | haan4 | 我想飲咖啡。 ngo5 soeng2 jam2 gaa3 fe1 I want to drink coffee. |
93 | do | 做 (ws) | zou6 | 做功課 zou6 gung1 fo3 do homework |
94 | should | 應該 (ws) | jing1 goi1 | 我應該問問題。 ngo5 jing1 goi1 man6 man6 tai4 I should ask questions. |
95 | willing to | 肯 (s) | hang2 | 我肯講廣東話。 ngo5 hang2 gong2 gwong2 dung1 waa2 I am willing to speak Cantonese. |
96 | 願意 (w) | jyun6 ji3 | 我願意講廣東話。 ngo5 jyun6 ji3 gong2 gwong2 dung1 waa2 I am willing to speak Cantonese. |
4. Linking Verbs
# | Meaning | Chinese Characters | Romanization | Example |
---|---|---|---|---|
97 | be | 係 (s) | hai6 | 我係Olivia。 ngo5 hai6 Olivia I am Olivia. |
98 | 是 (w) | si6 | 我是Olivia。 ngo5 si6 Olivia I am Olivia. | |
99 | not be | 唔係 (s) | m4 hai6 | 我唔係男人。 ngo5 m4 hai6 naam4 jan2 I’m not a guy. |
100 | 不是 (w) | bat1 si6 | 我不是男人。 ngo5 bat1 si6 naam4 jan2 I’m not a guy. |
5. Conclusion: How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
With CantoneseClass101.com, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program!
Before you go, let us know in the comments if there’s a verb in Cantonese you still want to know, or if you’re still struggling with anything we covered in this article. We look forward to hearing from you!
Your Ultimate Guide to Cantonese Pronouns
Pronouns can help you better articulate and express your ideas by allowing you to avoid repeating the same nouns over and over again. There are various pronouns in English, such as personal pronouns like “he,” “she,” “it,” “our,” and “theirs”; demonstrative pronouns like “this” and “that”; and indefinite pronouns like “somebody” and “nowhere.”
These pronouns are very useful when it comes to facilitating communication—think how clumsy it would sound to say “Peter really likes Peter’s own voice and Peter’s own appearance,” and “Sharon and Sharon’s sister are looking for Sharon’s mother!”
Have you ever wondered what Cantonese pronouns there are? Are you curious to learn how you can use them to communicate your thoughts more effectively? We’ve prepared a list of Cantonese pronouns and respective examples for you. Read on to find out more!
Table of Contents- Cantonese Personal Pronouns
- Demonstrative Pronouns
- Interrogative Pronouns
- Indefinite Pronouns
- Conclusion: How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
1. Cantonese Personal Pronouns
We’ve divided the pronouns into singular (e.g. “I,” “you,” “he,” “she”) and plural (e.g. “we,” “they”) for your easy reference. Note that there isn’t an honorific version of pronouns in Cantonese, and both the words and example phrases below are in spoken form:
1- Singular
1- 你
Meaning: you
Romanization: nei5
Example –
- Sentence / Phrase: 你鐘意咖啡。
- Romanization: nei5 zung1 ji3 gaa3 fe1
- Meaning: You like coffee.
2- 我
Meaning: I
Romanization: ngo5
Example –
- Sentence / Phrase: 我想改變世界。
- Romanization: ngo5 soeng2 goi2 bin3 sai3 gaai3
- Meaning: I want to change the world.
3- 佢
Meaning: she / he / it
Romanization: keoi5
Note: There are no differences between “he,” “she,” or “it” in Cantonese. You can use 佢 for all circumstances.
Example –
- Sentence / Phrase: 佢好得意。
- Romanization: keoi5 hou2 dak1 ji3
- Meaning: She / He / It is cute.
4- 你嘅
Meaning: your / yours
Romanization: nei5 ge3
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 我好想睇穿你嘅心。
- Romanization: ngo5 hou2 soeng2 tai2 cyun1 nei5 ge3 sam1
- Meaning: I want to see right through your heart.
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 係你嘅。
- Romanization: hai6 nei5 ge3
- Meaning: It’s yours.
5- 我嘅
Meaning: my / mine
Romanization: ngo5 ge3
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 我嘅天堂
- Romanization: ngo5 ge3 tin1 tong4
- Meaning: My paradise
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 你係我嘅。
- Romanization: nei5 hai6 ngo5 ge3
- Meaning: You are mine.
6- 佢嘅
Meaning: her / his / its / hers
Romanization: keoi5 ge3
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 佢嘅答覆
- Romanization: keoi5 ge3 daap3 fuk1
- Meaning: His / her reply
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 唔係佢嘅。
- Romanization: m4 hai6 keoi5 ge3
- Meaning: It’s not his / hers.
2- Plural
7- 你哋
Meaning: you guys
Romanization: nei5 dei6
Example –
- Sentence / Phrase: 你哋無做錯到。
- Romanization: nei5 dei6 mou4 zou6 co3 dou3
- Meaning: You guys didn’t do anything wrong.
8- 我哋
Meaning: we / us
Romanization: ngo5 dei6
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 我哋係香港人。
- Romanization: ngo5 dei6 hai6 hoeng1 gong2 jan4
- Meaning: We are Hong Kongers.
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 佢同我哋講佢係警察。
- Romanization: keoi5 tung4 ngo5 dei6 gong2 keoi5 hai6 ging2 caat3
- Meaning: He told us he is a cop.
9- 佢哋
Meaning: they / them
Romanization: keoi5 dei6
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 佢哋係醫生。
- Romanization: keoi5 dei6 hai6 ji1 sang1
- Meaning: They are doctors.
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 你其實都好關心佢哋。
- Romanization: nei5 kei4 sat6 dou1 hou2 gwaan1 sam1 keoi5 dei6
- Meaning: Actually, you care about them.
10- 你哋嘅
Meaning: your / yours (plural)
Romanization: nei5 dei6 ge3
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 發揮你哋嘅創意。
- Romanization: faat3 fai1 nei5 dei6 ge3 cong3 ji3
- Meaning: Let your imagination go wild.
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 呢啲係你哋嘅。
- Romanization: ni1 di1 hai6 nei5 dei6 ge3
- Meaning: These are yours.
11- 我哋嘅
Meaning: our / ours
Romanization: ngo5 dei6 ge3
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 我哋嘅字典
- Romanization: ngo5 dei6 ge3 zi6 din2
- Meaning: Our dictionary
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 字典係我哋嘅。
- Romanization: zi6 din2 hai6 ngo5 dei6 ge3
- Meaning: The dictionary is ours.
12- 佢哋嘅
Meaning: their / theirs
Romanization: keoi5 dei6 ge3
Example 1 –
- Sentence / Phrase: 佢哋嘅文化
- Romanization: keoi5 dei6 ge3 man4 faa3
- Meaning: Their culture
Example 2 –
- Sentence / Phrase: 可能係佢哋嘅。
- Romanization: ho2 nang4 hai6 keoi5 dei6 ge3
- Meaning: Maybe it’s theirs.
2. Demonstrative Pronouns
1- 呢個
Meaning: this
Romanization: ni1 go3
Example –
- Sentence / Phrase: 呢個係我嘅電話。
- Romanization: ni1 go3 hai6 ngo5 ge3 din6 waa2
- Meaning: This is my cell.
2- 嗰個
Meaning: that
Romanization: go2 go3
Example –
- Sentence / Phrase: 嗰個人
- Romanization: go2 go3 jan4
- Meaning: That person
3- 呢啲
Meaning: these
Romanization: ni1 di1
Example –
- Sentence / Phrase: 呢啲珍珠好韌㗎。
- Romanization: ni1 di1 zan1 zyu1 hou2 jan6 gaa3
- Meaning: These bubbles are very chewy.
4- 嗰啲
Meaning: those
Romanization: go2 di1
Example –
- Sentence / Phrase: 嗰啲蟬嘅聲音, 我覺得好好聽㗎。
- Romanization: go2 di1 sim4 ge3 sing1 jam1, ngo5 gok3 dak1 hou2 hou2 teng1 gaa3
- Meaning: I love the sound of those cicadas.
5- 呢度
Meaning: here
Romanization: ni1 dou6
Example –
- Sentence / Phrase: 呢度係香港。
- Romanization: ni1 dou6 hai6 hoeng1 gong2
- Meaning: Hong Kong is here.
6- 嗰度
Meaning: there
Romanization: go2 dou6
Example –
- Sentence / Phrase: 嗰度好靚。
- Romanization: go2 dou6 hou2 leng3
- Meaning: It’s beautiful there.
3. Interrogative Pronouns
1- 乜嘢
Meaning: what
Romanization: mat1 je5
Example –
- Sentence / Phrase: 乜嘢係通貨膨脹呀?
- Romanization: mat1 je5 hai6 tung1 fo3 paang4 zoeng3 aa3
- Meaning: What is inflation?
2- 邊個
Meaning: who
Romanization: bin1 go3
Example –
- Sentence / Phrase: 邊個超級英雄係最強㗎呢?
- Romanization: bin1 go3 ciu1 kap1 jing1 hung4 hai6 zeoi3 koeng4 gaa3 ne1
- Meaning: Who is the strongest superhero?
3- 邊個嘅
Meaning: whose
Romanization: bin1 go3 ge3
Example –
- Sentence / Phrase: 部電話係邊個嘅?
- Romanization: bou6 din6 waa6 hai6 bin1 go3 ge3
- Meaning: Whose phone is it?
4- 幾時
Meaning: when
Romanization: gei2 si4
Example –
- Sentence / Phrase: 幾時得閒呀?
- Romanization: gei2 si4 dak1 haan4 aa3
- Meaning: When are you free?
5- 邊度
Meaning: where
Romanization: bin1 dou6
Example –
- Sentence / Phrase: 邊度有廁所呀?
- Romanization: bin1 dou6 jau5 ci3 so2 aa3
- Meaning: Where is the toilet?
6- 點樣
Meaning: how
Romanization: dim2 joeng2
Example –
- Sentence / Phrase: 應該點樣準備呢?
- Romanization: jing1 goi1 dim2 joeng2 zeon2 bei6 ne1
- Meaning: How should I prepare?
7- 點解
Meaning: why
Romanization: dim2 gaai2
Example –
- Sentence / Phrase: 點解想做呢份工?
- Romanization: dim2 gaai2 soeng2 zou6 ni1 fan6 gung1
- Meaning: Why do you want this job?
4. Indefinite Pronouns
As opposed to English, there isn’t a set of pronouns in Cantonese with the fixed prefixes of “every-,” “any-,” or “some-.” As such, we’ve instead included the Cantonese equivalents of common indefinite pronouns below:
1- 所有嘢
Meaning: everything
Romanization: so2 jau5 je5
Example –
- Sentence / Phrase: 所有嘢都會同老婆交代。
- Romanization: so2 jau5 je5 dou1 wui3 tung4 lou5 po4 gaau1 doi6
- Meaning: I will tell my wife everything.
2- 所有人
Meaning: everybody
Romanization: so2 jau5 jan4
Example –
- Sentence / Phrase: 所有人都鐘意你。
- Romanization: so2 jau5 jan4 dou1 zung1 ji3 nei5
- Meaning: Everybody likes you.
3- 邊度
Meaning: everywhere
Romanization: bin1 dou6
Example –
- Sentence / Phrase: 邊度都見到你。
- Romanization: bin1 dou6 dou1 gin3 dou2 nei5
- Meaning: You’re everywhere.
4- 一啲嘢
Meaning: something
Romanization: jat1 di1 je5
Example –
- Sentence / Phrase: 如果二零一九年要捨棄一啲嘢,我最想捨棄一啲壞習慣。
- Romanization: jyu4 gwo2 ji6 ling4 jat1 gau2 nin4 jiu3 se2 hei3 jat1 di1 je5, ngo5 zeoi3 soeng2 se2 hei3 jat1 di1 waai6 zaap6 gwaan3
- Meaning: If I must let go of something in 2019, I want to let go of my bad habits.
5- 一啲人
Meaning: somebody
Romanization: jat1 di1 jan4
Example –
- Sentence / Phrase: 係一啲人嘅問題。
- Romanization: hai6 jat1 di1 jan4 ge3 man6 tai4
- Meaning: That’s somebody’s problem.
6- 某啲地方
Meaning: somewhere
Romanization: mau5 di1 dei6 fong1
Example –
- Sentence / Phrase: 某啲地方一定有所犧牲。
- Romanization: mau5 di1 dei6 fong1 jat1 ding6 jau5 so2 hei1 sang1
- Meaning: There will be sacrifices somewhere.
7- 冇嘢
Meaning: nothing
Romanization: mou5 je5
Example –
- Sentence / Phrase: 我冇嘢講。
- Romanization: ngo5 mou5 je5 gong2
- Meaning: I have nothing to say.
8- 冇人
Meaning: no one
Romanization: mou5 jan4
Example –
- Sentence / Phrase: 冇人係完美。
- Romanization: mou5 jan4 hai6 jyun4 mei5
- Meaning: No one is perfect.
9- 冇地方
Meaning: nowhere
Romanization: mou5 dei6 fong1
Example –
- Sentence / Phrase: 冇地方住
- Romanization: mou5 dei6 fong1 zyu6
- Meaning: I got nowhere to live.
10- 乜嘢
Meaning: anything
Romanization: mat1 je5
Example –
- Sentence / Phrase: 乜嘢都有可能。
- Romanization: mat1 je5 dou1 jau5 ho2 nang4
- Meaning: Anything is possible.
11- 乜人
Meaning: anyone
Romanization: mat1 jan4
Example –
- Sentence / Phrase: 乜人都可以申請。
- Romanization: mat1 jan4 dou1 ho2 ji5 san1 cing2
- Meaning: Anyone can apply.
12- 乜嘢地方
Meaning: anywhere
Romanization: mat1 je5 dei6 fong1
Example –
- Sentence / Phrase: 我乜嘢地方都可以瞓得着。
- Romanization: ngo5 mat1 je5 dei6 fong1 dou1 ho2 ji5 fan3 dak1 zoek6
- Meaning: I can fall asleep anywhere.
5. Conclusion: How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
Cantonese pronouns are extremely useful in our daily conversations, and we hope by now you’ve memorized some Cantonese pronouns and are ready to use them. Do check out our articles on Cantonese nouns and Cantonese adjectives as well, and be sure to let us know in the comments if you have any questions!
Want to level up your Cantonese after mastering Cantonese pronouns? With CantoneseClass101.com, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program!
Know that your hard work will pay off, and before you know it, you’ll be speaking Cantonese like a native!
Premium PLUS: The Golden Ticket for Language-Learning
Do you remember the moment you fell in love with languages?
Do you desire to learn or advance in Cantonese quickly and effectively?
Then you need a Cantonese tutor.
A common question that first-time language-learners ask is “Where do I begin?” The answer? Guidance.
For native English-speakers who want to learn Asian languages, for example, timelines provided by the U.S. Foreign Service Institute can appear discouraging. However, defeating these odds is not unheard of. If you want to beat the odds yourself, one of the best learning options is a subscription to Premium PLUS from Innovative Language.
As an active Premium PLUS member of JapanesePod101.com and KoreanClass101.com myself, I have an enjoyable experience learning at an accelerated pace with at least thirty minutes of study daily. The following Premium PLUS features contribute to my success:
- Access to thousands of lessons
- A voice recorder
- Spaced-repetition system (SRS) flashcards
- Weekly homework assignments
- A personal language instructor
As someone who decided to make Japanese her second language one year ago, I am extremely grateful for Premium PLUS.
Allow me to emphasize on how these Premium PLUS features strengthen my language studies.
Gain Unlimited Access to Audio and Video Lessons!
As a Premium PLUS member, I have full access to the lesson library and other Premium features. Best of all, I’m not limited to one level; I can learn to my heart’s content with upper-level courses.
There are lessons on various topics that tackle crucial language-learning elements, such as:
- Reading
- Writing
- Listening
- Speaking
- Conversation
Specifically, there are pathways. Pathways are collections of lessons that center on a specific topic. Some Innovative Language sites, like JapanesePod101.com, even have pathways geared toward proficiency tests. For example, the JLPT N3 Master Course pathway.
Because of the abundance of lessons, I’ve found pathways in the lesson library to help me prepare for certain events. Thanks to the “Speaking Perfect Japanese at a Restaurant” pathway, I spoke fully in Japanese while dining in Japan. Additionally, I participated in conversations at language exchange meetups in South Korea after completing the “Top 25 Korean Questions You Need to Know” pathway.
Each lesson has lesson notes, which I read while simultaneously listening to the audio lesson. This strategy enables me to follow along on key points. Lesson notes generally contain the following:
- Dialogue
- Vocabulary
- Grammar points
- Cultural insights
As someone who’s constantly on-the-go, I heavily benefit from mobile access to lessons. Podcasts and lesson notes are available on the Innovative Language app and/or Podcasts app for iOS.
All lessons and their contents are downloadable. Prior to my flights to Japan and South Korea, I downloaded lessons on my iPhone. The apps make learning more convenient for me during my commutes.
Practice Speaking with the Voice Recording Tool!
Pronunciation is an essential ingredient in language-learning. Proper pronunciation prompts clear understanding during conversations with native speakers.
Prior to learning full Korean sentences, my online Korean language tutor assigned the “Hana Hana Hangul” pathway to me. It demonstrated the writing and pronunciation of Hangul, the Korean alphabet. Throughout this pathway, I submitted recordings of my Hangul character pronunciations to my language teacher for review.
I was given a similar task on JapanesePod101.com with the “Ultimate Japanese Pronunciation Guide” pathway. My Japanese language teacher tested my pronunciation of the Japanese characters kana. My completion of the two pathways boosted my confidence in speaking.
Speaking is one of the more challenging components of learning a language. The voice recording tool in particular was a great way for me to improve my speaking skills. Further, because the lesson dialogues are spoken by native speakers, I’m able to practice speaking naturally.
This feature is also available for vocabulary words and sample sentences. Being able to hear these recordings improves my pronunciation skills for languages like Japanese, where intonation can change the meaning of a word entirely. The voice recorder examines my speed and tone. I also follow up by sending a recording to my online language tutor for feedback.
A great way to boost one’s speaking confidence is to shadow native speakers. During the vocabulary reviews, it’s helpful for me to hear the breakdown of each word; doing so makes a word that was originally difficult to even read a breeze to say!
Some lessons create opportunities to speak your own sentences. For example, the “Top 25 Korean Questions You Need to Know” pathway presents opportunities to answer questions personally. This helps you gain the ability to give answers as the unique individual you are.
Example Scenario:
The host asks the following question:
어디에 살고 있습니까?
eodieseo salgo isseumnikka
“Where do you live?”
If you live in Tokyo, you would readily say the following:
도쿄에 살고 있습니다.
Tokyo-e salgo isseumnida.
“I live in Tokyo.”
Increase Your Vocab with Spaced-Repetition Flashcards and More!
Imagine having a conversation with a native speaker and hesitating because you lack a solid vocabulary base.
Premium PLUS offers various features to expand learners’ vocabulary, including Free Gifts of the Month. CantoneseClass101’s free gifts for April 2020 included an e-book with “400 Everyday Phrases for Beginners,” and the content is updated every month. When I download free resources like this, I find opportunities to use them with co-teachers, friends, or my language tutors.
An effective way to learn vocabulary is with SRS flashcards. SRS is a system designed for learning a new word and reviewing it in varying time intervals.
You can create and study flashcard decks, whether it’s your Word Bank or a certain vocabulary list. For example, if you need to visit a post office, the “Post Office” vocabulary list for your target language would be beneficial to study prior to your visit.
In addition to the SRS flashcards, each lesson has a vocabulary slideshow and quiz to review the lesson’s vocabulary.
There’s also the 2000 Core Word List, which includes the most commonly used words in your target language. Starting from the 100 Core Word List, you’ll gradually build up your knowledge of useful vocabulary. These lists can be studied with SRS flashcards, too.
With the SRS flashcards, you can change the settings to your liking. The settings range from different card types to number of new cards per deck. Personally, I give myself vocabulary tests by changing the settings.
After studying a number of flashcards, I change the card types to listening comprehension and/or production. Then I test myself by writing the translation of the word or the spoken word or phrase.
The change in settings allow me to remember vocabulary and learn how to identify the words. This is especially helpful with Japanese kanji!
Complete Homework Assignments!
Homework assignments are advantageous to my language studies. There are homework assignments auto-generated weekly. They range from multiple-choice quizzes to writing assignments.
Language tutors are readily available for homework help. Some writing assignments, for instance, require use of unfamiliar vocabulary. In such cases, my language teachers assist me by forwarding related lessons or vocabulary lists.
In addition to these auto-generated homework tasks, language tutors customize daily assignments. My daily homework assignments include submitting three written sentences that apply the target grammar point of that lesson, and then blindly audio-recording those sentences. My personal language tutor follows up with feedback and corrections, if needed.
Your language tutors also provide assignments upon requests. When I wanted to review grammar, my Korean teacher sent related quizzes and assignments. Thus, you are not only limited to the auto-generated assignments.
Every weekend, I review by re-reading those written sentences. It helps me remember sentence structures, grammar points, and vocabulary to apply in real-world contexts.
Furthermore, I can track my progress with language portfolios every trimester. It’s like a midterm exam that tests my listening, speaking, reading, and writing skills.
Get Your Own Personal Language Teacher!
My language teachers cater to my goals with personalized and achievable learning programs. The tangible support of my online language teachers makes it evident that we share common goals.
Once I share a short-term or long-term goal with my teacher, we establish a plan or pathway that will ultimately result in success. I coordinate with my teachers regularly to ensure the personalized learning programs are prosperous. For example, during my JLPT studies, my Japanese language tutor assigned me practice tests.
Your language tutor is available for outside help as well. When I bought drama CDs in Japan, I had difficulty transliterating the dialogue. My Japanese teacher forwarded me the script to read along as I listened.
Additionally, I often practice Korean and Japanese with music. I memorize one line of the lyrics daily. Every time, I learn a new grammar point and new vocabulary. I add the vocabulary to my SRS flashcards, locate the grammar in the Grammar Bank, and study the associated lessons online.
I send my teachers the name of the songs, making them aware of my new goal. One time, my song for Korean was “If You Do” by GOT7. My Korean teacher revealed that she was a huge fan of GOT7 like me! For Japanese, it was “CHA-LA HEAD-CHA-LA,” also known as the Dragonball Z theme song. My Japanese teacher excitedly told me that she sang the song a lot as a kid!
A remarkable thing happened to me in South Korea. I was stressed about opening a bank account with limited Korean. I sought help from my Korean teacher. She forwarded me a script of a bank conversation.
After two days, I visited the local bank. It all started with my opening sentence:
은행 계좌를 만들고 싶어요
eunhaeng gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
I want to open a bank account.
Everything went smoothly, and I exited the bank with a new account!
The MyTeacher Messenger allows me to share visuals with my teachers for regular interaction, including videos to critique my pronunciation mechanisms. I improve my listening and speaking skills by exchanging audio with my teachers. In addition to my written homework assignments, I exchange messages with my language teachers in my target language. This connection with my teachers enables me to experience the culture as well as the language.
Why You Should Subscribe to Premium PLUS
It’s impossible for me to imagine my continuous progress with Japanese and Korean without Premium PLUS. Everything—from the SRS flashcards to my language teachers—makes learning languages enjoyable and clear-cut.
You’re assured to undergo the same experience with Premium PLUS. You’ll gain access to the aforementioned features as well as all of the Premium features.
Complete lessons and assignments to advance in your target language. Increase your vocabulary with the “2000 Core Word List” for that language and SRS flashcards. Learn on-the-go with the Innovative Language app and/or Podcasts app for iOS users.
Learning a new language takes dedication and commitment. The Premium PLUS features make learning irresistibly exciting. You’ll look forward to learning daily with your language tutor.
As of right now, your challenge is to subscribe to Premium PLUS! Complete your assessment, and meet your new Cantonese teacher.
Have fun learning your target language in the fastest and easiest way!
Subscribe to Posted by CantoneseClass101.com in Cantonese Language, Cantonese Online, Feature Spotlight, Learn Cantonese, Site Features, Speak Cantonese, Team CantoneseClass101 Comment
The Qixi Festival in Hong Kong – Time for a Little Romance
Isn’t there something so happy and light about Valentine’s Day (or your country’s equivalent)? Whether you spend it each year with your lifelong partner, a new lover, or by yourself, there’s something to be enjoyed and admired in this holiday.
But have you ever stopped to wonder why so many cultures have a special day for romance and lovers?
In Hong Kong and Mainland China, this holiday is the Qixi Festival (though Hong Kong celebrates Western Valentine’s Day, too!).
So what does the Chinese Qixi Festival look like? Why is it celebrated, and how? Let’s find out together.
1. What is the Qixi Festival?
The Chinese Qixi Festival (also called the Seven Sisters Festival or Chinese Valentine’s Day), is a special summertime holiday dedicated to lovers—and those looking for love. Traditionally, this holiday was celebrated mainly by young women who hoped to find a good spouse by demonstrating their talents in feminine tasks (such as needlework).
There’s a 傳說 (cyun4 syut3), or “legend,” surrounding the Qixi Festival. The Qixi Festival story is about two lovers: a lonely cowherd named Niulang and a goddess named Zhinu.
Zhinu was the seventh and last daughter of the greatest Goddess. She grew tired of her life in the heavens and went down to earth in search of fun and excitement. As you likely guessed, this is how she encountered Niulang and eventually fell in love with him.
The two married in secret and had children together, though their happy marriage didn’t last. The Goddess found out about their relationship, and in anger, she forced the two apart by putting a silver river (the 銀河 [ngan4 ho4], or “Milky Way”) between them.
Following this tragic incident, Niulang’s cow spoke to him. The cow convinced Niulang to kill it, take its leather, and go to find Zhinu. But the river was too wide for either lover to cross. Seeing this, the magpies took it upon themselves to help the two lovers make their way back to each other.
It’s said that once a year, Niulang and Zhinu can see each other again for one night via 鵲橋 (zoek3 kiu4), or “the bridge of magpies.” But if it rains, the magpies are unable to form the bridge, and the two lovers must remain separated for another full year!
- → Are you fascinated with stars and the universe? Learn how to talk about them in Cantonese!
2. When is the Qixi Festival This Year?
Each year, the Qixi Festival takes place on the seventh day of the seventh lunar month. Here are the holiday’s dates on the Gregorian calendar for the next ten years.
- 2020: August 25
- 2021: August 14
- 2022: August 4
- 2023: August 22
- 2024: August 10
- 2025: July 31
- 2026: August 19
- 2027: August 8
- 2028: July 28
- 2029: August 16
By the way, check out Hong Kong’s Lunar-to-Gregorian conversion chart and never miss another Cantonese holiday!
3. How the Qixi Festival is Celebrated
According to tradition, Qixi Festival activities often involve young women competing against each other in a variety of handiwork tasks (all in good fun, of course). Popular tasks include needlework, sewing, and crocheting, each of which is considered a valuable talent for a potential wife to have. The women will often go to a temple and offer paper sacrifices to the Seven Sisters (Zhinu among them), pray for improved skills, and ask for a good husband.
Aside from these competitions and offerings, most Qixi Festival traditions today revolve around 愛情 (oi3 cing4), or “romance,” lending this holiday its nickname as the Chinese Valentine’s Day. Before the Qixi Festival, Hong Kong lovers and spouses might buy each other cute gifts or write love notes for each other to be presented during the festival. Qixi Festival gifts often include chocolates, flowers, and maybe even jewelry! Those who want to go above and beyond for their love may plan a romantic date night—and believe us, there will be plenty to do. From dances to laser light shows, Hong Kong is filled with activity during the Qixi Festival!
Qixi Festival foods tend to be on the sweet side, though you’ll also find a few savory dishes. Sesame-flavored pastries, glutinous rice sticks, sugary treats that are shaped like women, and dumplings are particularly popular. You can read more about the different foods and what they symbolize on TravelChinaGuide.com!
The streets of Hong Kong are rich with decorative lights and streamers for the Qixi Festival, and one can find a variety of exciting events taking place all day long (and through the night). Many people enjoy looking up at the night sky and trying to find the stars of 織女星 (zik1 neoi5 sing1), or “Vega,” and 牛郎星 (ngau4 long4 sing1), or “Altair,” which symbolize the two lovers. Between these two stars, there’s another, representing the magpie bridge. What could be more romantic than imagining the two lovers meeting amid the stars while snuggled close to your own loved one?
- → Feeling all warm and fuzzy inside now? Check out our vocabulary list of the top 15 Love Phrases for Valentine’s Day and impress your loved one with some sweet Cantonese sentiments.
- → Have something bigger in mind? Great! Here’s a list of cheesy Cantonese Marriage Proposal Lines. 😉
4. A Popular Story, Indeed
Did the story of Zhinu and Niulang sound familiar to you? If so, there’s a good reason for that!
This story has inspired similar holidays in other countries, such as the Tanabata Festival in Japan! The stories do differ a bit, as stories tend to do when passed from one culture to another, but the similarities may surprise you!
5. Essential Qixi Festival Vocabulary
Let’s go over some of the Cantonese vocabulary from this article!
- Qixi Festival – 七夕節 (cat1 zik6 zit3)
- Jade Emperor – 玉皇 (juk6 wong4)
- Zhinu – 織女 (zik1 neoi5)
- Vega – 織女星 (zik1 neoi5 sing1)
- The bridge of magpies – 鵲橋 (zoek3 kiu4)
- Romance – 愛情 (oi3 cing4)
- Niulang – 牛郎 (ngau4 long4)
- Milky Way – 銀河 (ngan4 ho4)
- Legend – 傳說 (cyun4 syut3)
- Altair – 牛郎星 (ngau4 long4 sing1)
- Valentine’s Day – 情人節 (cing4 jan4 zit3)
Remember that you can visit our Cantonese Qixi Festival vocabulary list to hear the pronunciation of each word and add them to your flashcard deck for further study!
Final Thoughts
Are you ready for a romantic date night under the stars of Vega and Altair? Or a solo adventure through the flashing, colorful streets of Hong Kong?
We hope you enjoyed learning about the Chinese Qixi Festival with us, and that you walk away from this article knowing a little more about Cantonese culture. If you’re really into learning about this unique culture, by the way, we have a special blog archive of articles related to Cantonese culture and holidays, so be sure to check it out!
Which Qixi Festival activities would you most like to participate in? And more importantly: What’s your favorite date night activity? Let us know in the comments!
For more relevant content, check out these vocabulary lists on CantoneseClass101.com:
- The 10 Most Romantic Ideas for a Date in Cantonese
- Common Cantonese Phrases You’ll Need for a Date
- Must-Know Summer Vocabulary
We hope to see you around! 😉
Your Guide to Cantonese Word Order
Word order refers to the order in which words are structured to form a sentence. One example is the “Subject + Verb + Object” pattern in English. One can not speak, read, or write properly without knowing how to put sentences together.
That’s why we’ve decided to introduce you to Cantonese word order and grammar. Let CantoneseClass101.com be your guide to mastering Cantonese!
Table of Contents- Cantonese Word Order Overview
- Basic Word Order with Subject, Verb, and Object
- Word Order with Prepositional Phrases
- Word Order with Modifiers
- How to Form a Negative Sentence
- Bonus: Translation Exercises
- Conclusion: How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
1. Cantonese Word Order Overview
Cantonese word order is fairly flexible and may be said to follow the pattern “Subject + Verb + Object,” which is the same basic word order in English. As there are so many ways to structure a sentence in Cantonese, some think that Cantonese is very difficult—especially HongKongers who love to “not follow the grammar” and throw words around.
But don’t worry. In addition to the most common sentence patterns we’ll cover below, you can always learn Cantonese word order by chatting with the locals or reading more examples on CantoneseClass101.com. The key to mastering a language is not being afraid to make mistakes. After all, it’s from mistakes that we learn the most!
Now, let’s look closer at this pattern of word ordering in Cantonese…
2. Basic Word Order with Subject, Verb, and Object
The basic word order for English is subject (S), verb (V), and object (O). If we break down the English sentence “I watch a movie,” we can see that the subject “I” is presented first. This is followed by the verb “watch,” and then finally, the object “movie” is positioned last. We’ve removed the particles here to keep it simple.
“Subject + Verb + Object” is the basic word order for sentences in both English and Cantonese.
Now let’s compare that same sentence, “I watch a movie,” with the Cantonese translation: 我睇戲” (ngo5 tai2 hei3). If we break down the Cantonese sentence, we see that the subject 我 (ngo5), meaning “I,” comes first. Then comes the verb 睇 (tai2), meaning “watch.” And finally, we have the object 戲 (hei3), meaning “movie.”
Below is a summary of the basic word order in Cantonese:
1 – Subject (S) + Verb (V) + Object (O)
Example Sentence
- Chinese Characters: 我睇戲。
- Romanization: ngo5 tai2 hei3
- Meaning: “I watch (a) movie.”
We’ll keep using the above example sentence, 我睇戲 (ngo5 tai2 hei3), and expand upon it throughout the article for better illustration.
3. Word Order with Prepositional Phrases
Now we’ll expand the basic Cantonese word order “S + V + O” with prepositional phrases (e.g. “when,” “where,” or in “in what way”).
2 – S + Time (T) + V + O
Example Sentence
- Chinese Characters: 我上個禮拜睇戲。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tai2 hei3
- Meaning: “I watched a movie last week.”
Note 1: Time can either be placed in front of or after the subject, though it’s more common to place time after the subject. For example, 上個禮拜我睇戲 (soeng6 go3 lai5 baai3 ngo5 tai2 hei3) also works.
Note 2: Time and duration are placed differently in Cantonese sentences. We’ll cover duration later in this article.
3 – S + T + Manner (M) + V + O
Example Sentence
- Chinese Characters: 我上個禮拜同朋友一齊睇戲。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 tai2 hei3
- Meaning: “I watched a movie last week with my friends.”
4 – S + T + M + Place (P) + V + O
Example Sentence
- Chinese Characters: 我上個禮拜同朋友一齊喺戲院睇戲。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 hai2 hei3 jyun2 tai2 hei3
- Meaning: “I watched a movie at the cinema last week with my friends.”
Note: Place can either be placed in front of or after prepositions of manner, though it’s more common to place it after. For example, 我上個禮拜喺戲院同朋友一齊睇戲 (ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 hai2 hei3 jyun2 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 tai2 hei3) also works.
4. Word Order with Modifiers
Modifiers usually modify nouns. In Cantonese, they are often adjectives, determiners (e.g. “this,” “that”), or numerals (e.g. “one,” “two,” “three”).
Now let’s further expand our sentence with modifiers!
5 – S + T + M + P + V + Determiners (De) + O
Example Sentence
- Chinese Characters: 我上個禮拜同朋友一齊喺戲院睇咗呢場戲。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 hai2 hei3 jyun2 tai2 zo2 ni1 coeng4 hei3
- Meaning: “I watched this movie at the cinema last week with my friends.”
6 – S + T + M + P + V + De + Numerals (N) + O
Example Sentence
- Chinese Characters: 我上個禮拜同朋友一齊喺戲院睇咗呢一場戲。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 hai2 hei3 jyun2 tai2 zo2 ni1 jat1 coeng4 hei3
- Meaning: “I watched this (one) movie at the cinema last week with my friends.”
Note: We don’t have “these” or the plural of “this” in Cantonese. We use numerals directly to tell how many there are of something.
7 – S + T + M + P + V + De + N + Duration (Du) + O
Example Sentence
- Chinese Characters: 我上個禮拜同朋友一齊喺戲院睇咗呢一場兩個鐘頭嘅戲。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 hai2 hei3 jyun2 tai2 zo2 ni1 jat1 coeng4 loeng5 go3 zung1 tau4 ge3 hei3
- Meaning: “I watched this two-hour-long movie at the cinema last week with my friends.”
8 – S + T + M + P + V + De + N + Du + Adjective (A) + O
Example Sentence
- Chinese Characters: 我上個禮拜同朋友一齊喺戲院睇咗呢一場兩個鐘頭好精彩嘅戲。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 hai2 hei3 jyun2 tai2 zo2 ni1 jat1 coeng4 loeng5 go3 zung1 tau4 hou2 zing1 coi2 ge3 hei3
- Meaning: “I watched this stunning two-hour-long movie at the cinema last week with my friends.”
Note: We sometimes break the sentence into two parts if it’s too long. For instance, we could split the sentence above as follows:
- Format: S + T + M + P + V + De + N + A + O, V + Du
- Chinese Characters: 我上個禮拜同朋友一齊喺戲院睇咗呢一場好精彩嘅戲,睇足兩個鐘頭。
- Romanization: ngo5 soeng6 go3 lai5 baai3 tung4 pang4 jau5 jat1 cai4 hai2 hei3 jyun2 tai2 zo2 ni1 jat1 coeng4 hou2 zing1 coi2 ge3 hei3, tai2 zuk1 loeng5 go3 zung1 tau4
5. How to Form a Negative Sentence
Forming negative sentences in Cantonese is easy. In most cases, we just need to add the character for “no,” which is 唔 (m4), in front of the verb.
Example Sentence
- Chinese Characters: 我唔睇戲。
- Romanization: ngo5 m4 tai2 hei3
- Meaning: “I don’t watch a movie.”
6. Bonus: Translation Exercises
Try to arrange the words in the correct order!
[Note that: 1. English tenses are ignored in this exercise as there is no such concept as tense in Cantonese. 2. You may find the answers in the last paragraph of this section.]
Ex 1-
Words: 你 (romanization: nei5; meaning: “you”); 蘋果 (romanization: ping4 gwo2; meaning: “apple”); 食 (romanization: sik6; meaning: “eat”)
Sentence: ____________________________
Ex 2-
Words: 你 (romanization: nei5; meaning: “you”); 蘋果 (romanization: ping4 gwo2; meaning: “apple”); 食 (romanization: sik6; meaning: “eat”); 好食嘅 (romanization: hou2 sik6 ge3; meaning: “delicious”)
Sentence: ____________________________
Ex 3-
Words: 你 (romanization: nei5; meaning: “you”); 蘋果 (romanization: ping4 gwo2; meaning: “apple”); 食 (romanization: sik6; meaning: “eat”); 唔 (romanization: m4; meaning: “don’t”)
Sentence: ____________________________
Ex 4-
Words: 錢 (romanization: cin2; meaning: “money”); 借 (romanization: ze3; meaning: “borrow”); 我 (romanization: ngo5; meaning: “I”)
Sentence: ____________________________
Ex 5-
Words: 錢 (romanization: cin2; meaning: “money”); 借 (romanization: ze3; meaning: “borrow”); 我 (romanization: ngo5; meaning: “I”); 噚日 (romanization: cam4 jat6; meaning: “yesterday”)
Sentence: ____________________________
Ex 6-
Words: 錢 (romanization: cin2; meaning: “money”); 借 (romanization: ze3; meaning: “borrow”); 我 (romanization: ngo5; meaning: “I”); 噚日 (romanization: cam4 jat6; meaning: “yesterday”); 問朋友 (romanization: man6 pang4 jau5; meaning: “from a friend”)
Sentence: ____________________________
Ex 7-
Words: 好靚嘅 (romanization: hou2 leng3 ge3; meaning: “beautiful”); 一個 (romanization: jat1 go3; meaning: “one”); 我 (romanization: ngo5; meaning: “I”); 今日 (romanization: gam1 jat6; meaning: “today”); 見到 (romanization: gin3 dou2; meaning: “see”); 手袋 (romanization: sau2 doi2; meaning: “handbag”)
Sentence: ____________________________
Answers
Ex 1- 你食蘋果。
Ex 2- 你食好食嘅蘋果。
Ex 3- 你唔食蘋果。
Ex 4- 我借錢。
Ex 5- 我噚日借錢。/ 噚日我借錢。
Ex 6- 我噚日問朋友借錢。/ 噚日我問朋友借錢。
Ex 7- 我今日見到一個好靚嘅手袋。
7. Conclusion: How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
Cantonese word order isn’t that difficult after all, right? It might sound complicated at first, but if you’re patient and learn one step at a time, you’ll be able to master Cantonese word order before you know it!
Is there anything that’s still not clear to you? Is the sentence structure in Cantonese similar or different from that in your native language? Let us know in the comments!
After learning Cantonese word order, do you want to take your Cantonese to the next level? With CantoneseClass101.com, you can have your daily dose of Cantonese whenever and wherever you want, through mobile apps, desktop software, and our website. We offer entertaining, engaging, and effective lessons on various aspects of the Cantonese language and culture.
Until now, we’ve delivered more than 750,000,000 lessons to thousands of happy students from all around the globe. You can learn Cantonese with over 1060 audio and video lessons delivered by our knowledgeable and energetic hosts, detailed PDF lesson notes, an abundance of vocabulary learning tools, spaced repetition flashcards, and a lively community to discuss the lessons with fellow learners. What are you waiting for? Download our lessons, enjoy our audio and video files, and start learning now!
And keep in mind that if you prefer a one-on-one learning approach and want to further accelerate your Cantonese learning, you can take advantage of our MyTeacher program!
Know that your hard work will pay off, and before you know it, you’ll be speaking Cantonese like a native!