Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Cantonese Social Media Phrases Season 1. Lesson 6 - An Unfortunate Accident.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Siuling: And I'm Siuling.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Cantonese about an accident. 嘉欣 (gaa1 jan1) accidentally breaks her mobile phone, posts an image of it, and leaves this comment:
Siuling: 個電話自殺跳咗落樓梯... 。゚(゚'Д`゚)゚。 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
Eric: Meaning - "My phone commited suicide and jumped down the stairs... 。゚(゚'Д`゚)゚。" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
嘉欣: 個電話自殺跳咗落樓梯... 。゚(゚'Д`゚)゚。 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
(clicking sound)
Maggie: 阿偉,你識做啦! (aa3 wai5, nei5 sik1 zou6 laa1!)
阿偉: Maggie,就算你唔講我都會買返部俾佢啦。 (Maggie, zau6 syun3 nei5 m4 gong2 ngo5 dou1 wui2 maai5 faan1 bou6 bei2 keoi5 laa1.)
小儀: 係時候換部新嘅。 (hai6 si4 hau6 wun6 bou6 san1 ge3.)
威仔: 啱啱出新款,跌得係時候。 (aam1 aam1 ceot1 san1 fun2, dit3 dak1 hai6 si4 hau6.)
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
嘉欣: 個電話自殺跳咗落樓梯... 。゚(゚'Д`゚)゚。 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
Eric: "My phone commited suicide and jumped down the stairs... 。゚(゚'Д`゚)゚。"
(clicking sound)
Maggie: 阿偉, 你識做啦! (aa3 wai5, nei5 sik1 zou6 laa1!)
Eric: "Ah Wai, you know what to do!"
阿偉: Maggie,就算你唔講我都會買返部俾佢啦。 (Maggie, zau6 syun3 nei5 m4 gong2 ngo5 dou1 wui2 maai5 faan1 bou6 bei2 keoi5 laa1.)
Eric: "Maggie, I'd buy her a new one even if you didn't say so."
小儀: 係時候換部新嘅。 (hai6 si4 hau6 wun6 bou6 san1 ge3.)
Eric: "It's time to get a new one."
威仔: 啱啱出新款,跌得係時候。 (aam1 aam1 ceot1 san1 fun2, dit3 dak1 hai6 si4 hau6.)
Eric: "New models just came out, what good timing."
POST
Eric: Listen again to 嘉欣 (gaa1 jan1)'s post.
Siuling: 個電話自殺跳咗落樓梯... 。゚(゚'Д`゚)゚。 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
Eric: "My phone commited suicide and jumped down the stairs... 。゚(゚'Д`゚)゚。"
Siuling: (SLOW) 個電話自殺跳咗落樓梯... 。゚(゚'Д`゚)゚。 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...) (Regular) 個電話自殺跳咗落樓梯... 。゚(゚'Д`゚)゚。 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "The phone commited suicide."
Siuling: 個電話自殺 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 )
Eric: Sometimes inanimate objects are personified to sound cute on social media. Listen again. "The phone commited suicide" is...
Siuling: (SLOW) 個電話自殺 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 ) (REGULAR) 個電話自殺 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 )
Eric: Then comes the phrase - "jumped down the stairs."
Siuling: 跳咗落樓梯... (tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
Eric: Right after the verb, we have…
Siuling: 咗 (zo2)
Eric: Which means the action or situation is placed in the past, marking the perfective aspect or continuous state. Since Cantonese does not have verb conjugation, we use particles like this to clarify. Listen again- "jumped down the stairs" is...
Siuling: (SLOW) 跳咗落樓梯... (tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...) (REGULAR) 跳咗落樓梯... (tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
Eric: All together, "My phone commited suicide and jumped down the stairs... 。゚(゚'Д`゚)゚。"
Siuling: 個電話自殺跳咗落樓梯... 。゚(゚'Д`゚)゚。 (go3 din6 waa2 zi6 saat3 tiu3 zo2 lok6 lau4 tai1...)
COMMENTS
Eric: In response, 嘉欣 (gaa1 jan1)'s friends leave some comments.
Eric: Her high school friend, Maggie, uses an expression meaning - "Ah Wai, you know what to do!"
Siuling: (SLOW) 阿偉,你識做啦! (aa3 wai5, nei5 sik1 zou6 laa1!) (REGULAR) 阿偉,你識做啦! (aa3 wai5, nei5 sik1 zou6 laa1!)
[Pause]
Siuling: 阿偉,你識做啦! (aa3 wai5, nei5 sik1 zou6 laa1!)
Eric: Use this expression to be funny.
Eric: Her boyfriend, 阿偉 (aa3 wai5), uses an expression meaning - "Maggie, I'd buy her a new one even if you didn't say so."
Siuling: (SLOW) Maggie,就算你唔講我都會買返部俾佢啦。 (Maggie, zau6 syun3 nei5 m4 gong2 ngo5 dou1 wui2 maai5 faan1 bou6 bei2 keoi5 laa1.) (REGULAR) Maggie,就算你唔講我都會買返部俾佢啦。 (Maggie, zau6 syun3 nei5 m4 gong2 ngo5 dou1 wui2 maai5 faan1 bou6 bei2 keoi5 laa1.)
[Pause]
Siuling: Maggie,就算你唔講我都會買返部俾佢啦。 (Maggie, zau6 syun3 nei5 m4 gong2 ngo5 dou1 wui2 maai5 faan1 bou6 bei2 keoi5 laa1.)
Eric: Use this expression to show you will do something.
Eric: Her boyfriend's high school friend, 小儀 (siu2 ji4), uses an expression meaning "It's time to get a new one."
Siuling: (SLOW) 係時候換部新嘅。 (hai6 si4 hau6 wun6 bou6 san1 ge3.) (REGULAR) 係時候換部新嘅。 (hai6 si4 hau6 wun6 bou6 san1 ge3.)
[Pause]
Siuling: 係時候換部新嘅。 (hai6 si4 hau6 wun6 bou6 san1 ge3.)
Eric: Use this expression to show you are doing something at exactly the right time.
Eric: Her college friend, 威仔 (wai1 zai2), uses an expression meaning "New models just came out, what good timing."
Siuling: (SLOW) 啱啱出新款,跌得係時候。 (aam1 aam1 ceot1 san1 fun2, dit3 dak1 hai6 si4 hau6.) (REGULAR) 啱啱出新款,跌得係時候。 (aam1 aam1 ceot1 san1 fun2, dit3 dak1 hai6 si4 hau6.)
[Pause]
Siuling: 啱啱出新款,跌得係時候。 (aam1 aam1 ceot1 san1 fun2, dit3 dak1 hai6 si4 hau6.)
Eric: Use this expression to show you are doing something at the most suitable moment.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an accident, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Siuling: 拜拜 (baai1 baai3)

Grammar

Cantonese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide