Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Echo: Welcome to cantoneseclass101.com. I am Echo.
Oscar: 大家好, 我係Oscar, 又同大家見面喇! (daai6 gaa1 hou2 , ngo5 hai6 Oscar , jau6 tung4 daai6 gaa1 gin3 min6 laa3!)
Echo: And we are here today with lower intermediate, season 1, Lesson 25. Is Someone Nagging You in Cantonese?
Oscar: 係咪有人好長氣呢? (hai6 mai6 jau5 jan4 hou2 coeng4 hei3 ne1?)
Echo: So this is our last lesson of this season.
Oscar: 係呀! 眨下眼就到最後一課囉! (hai6 aa3 ! zaam2 haa6 ngaan5 zau6 dou3 zeoi3 hau6 jat1 fo3 lo3 !)
Echo: Right. So anyway Oscar, what is our lesson about today?
Oscar: 今日嘅故事 係發生喺一對小情侣身上嘅. (gam1 jat6 ge3 gu3 si6 hai6 faat3 sang1 hai2 jat1 deoi3 siu2 cing4 leoi5 san1 soeng6 ge3.)
Echo: Yes this dialogue is about a couple that is fighting.
Oscar: 冇錯, 佢哋就好似以前一樣, 用嘅都係地道嘅粤語, 我哋一齊去聽吓. (mou5 co3 , keoi5 dei6 zau6 hou2 ci5 ji5 cin4 jat1 joeng6 , jung6 ge3 dou1 hai6 dei6 dou6 ge3 jyut6 jyu5 , ngo5 dei6 jat1 cai4 heoi3 teng1 haa5.)
DIALOGUE
A: 我行開一陣. (ngo5 haang4 hoi1 jat1 zan6.)
B: 又出去買零食?(jau6 ceot1 heoi3 maai5 ling4 sik6?)
A: 係又點?(hai6 jau6 dim2?)
B: 好心你食少啲立雜嘢啦!(hou2 sam1 nei5 sik6 siu2 di1 laap6 zaap6 je5 laa1!)
A: 好心你出少句聲啦!我自己有分數. (hou2 sam1 nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1! ngo5 zi6 gei2 jau5 fan1 sou3.)
David: One more time, a bit slower.
A: 我行開一陣. (ngo5 haang4 hoi1 jat1 zan6.)
B: 又出去買零食?(jau6 ceot1 heoi3 maai5 ling4 sik6?)
A: 係又點?(hai6 jau6 dim2?)
B: 好心你食少啲立雜嘢啦!(hou2 sam1 nei5 sik6 siu2 di1 laap6 zaap6 je5 laa1!)
A: 好心你出少句聲啦!我自己有分數. (hou2 sam1 nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1! ngo5 zi6 gei2 jau5 fan1 sou3.)
David: And now with the English translation.
A: 我行開一陣. (ngo5 haang4 hoi1 jat1 zan6.)
A: I am going out.
B: 又出去買零食?(jau6 ceot1 heoi3 maai5 ling4 sik6?)
B: Out to buy snacks again?
A: 係又點?(hai6 jau6 dim2?)
A: So what?
B: 好心你食少啲立雜嘢啦!(hou2 sam1 nei5 sik6 siu2 di1 laap6 zaap6 je5 laa1!)
B: Please cut down on junk food.
A: 好心你出少句聲啦!我自己有分數. (hou2 sam1 nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1! ngo5 zi6 gei2 jau5 fan1 sou3.)
A: Please cut down on your nagging! I know what I'm doing.
POST CONVERSATION BANTER
Oscar: 嗱, 我知道呢條友食緊乜. (naa4 , ngo5 zi1 dou6 ni1 tiu4 jau2 sik6 gan2 mat1.)
Echo: It better be Dim sum.
Oscar: 係呀! 我都好鍾意食點心㗎! 成日去茶樓飲茶. (hai6 aa3 ! ngo5 dou1 hou2 zung1 ji3 sik6 dim2 sam1 gaa3 ! sing4 jat6 heoi3 caa4 lau4 jam2 caa4.)
Echo: Me too. So we are going to talk about food today but first, let’s take a look at our
vocabulary.
VOCAB LIST
Oscar: 行開. (haang4 hoi1)
Echo: To go away.
Oscar: 行 開, 行開, 一陣. (hang4 hoi1 , hang4 hoi1 , jat1 zan6.)
Echo: A while.
Oscar: 一 陣, 一陣, 零食. (jat1 zan6 , jat1 zan6 , ling4 sik6.)
Echo: Snacks.
Oscar: 零 食, 零食, 好心. (ling4 sik6 , ling4 sik6 , hou2 sam1.)
Echo: Please
Oscar: 好 心, 好心, 點心. (hou2 sam1 , hou2 sam1 , dim2 sam1.)
Echo: Dim sum.
Oscar: 點 心, 點心, 立雜嘢. (dim2 sam1 , dim2 sam1 , lap6 zaap6 je5.)
Echo: Junk food.
Oscar: 立 雜 嘢, 立雜嘢, 有分數. (lap6 zaap6 je5 , lap6 zaap6 je5 , jau5 fan1 sou3.)
Echo: To know fairly well.
Oscar: 有 分 數, 有分數, 長氣. (jau5 fan1 sou3 , jau5 fan1 sou3 , coeng4 hei3.)
Echo: Verbose.
Oscar: 長 氣, 長氣. (coeng4 hei3 , coeng4 hei3.)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Echo: So this lesson is all about fast food and dim sum.
Oscar: 嘻, 講到食我就最鍾意喇! (hi1 , gong2 dou3 sik6 ngo5 zau6 zeoi3 zung1 ji3 laa3 !)
Echo: Hong Kong people love fast food. So Oscar, which is your favorite type of food?
Oscar: 我最鍾意嘅就係點心. (ngo5 zeoi3 zung1 ji3 ge3 zau6 hai6 dim2 sam1.)
Echo: That’s dim sum.
Oscar: 點心. (dim2 sam1.)
Echo: Dim sum. It is a classic kind of Hong Kong food.
Oscar: 冇錯, 香港人呢特別鍾意去茶樓食 點心. (mou5 co3 , hoeng1 gong2 jan4 ne1 dak6 bit6 zung1 ji3 heoi3 caa4 lau4 sik6 dim2 sam1.)
Echo: So what kind of dim sum is your favorite?
Oscar: 嘩! 咁呀, 有好多喎, 譬如話 蘿蔔糕啦! (waa1 ! gam2 aa4 , jau5 hou2 do1 wo3 , pei3 jyu4 waa6 lo4 baak6 gou1 laa1 !)
Echo: Carrot cake.
Oscar: 鳳爪啦! (fung6 zaau2 laa1 !)
Echo: Chicken feet.
Oscar: 排骨啦! (paai4 gwat1 laa1 !)
Echo: Spare ribs.
Oscar: 仲有好多好多呀! 一時間都數唔哂. (zung6 jau5 hou2 do1 hou2 do1 aa3! jat1 si4 gaan1 dou1 sou2 m4 saai3.)
Echo: So is carrot cake really? I think you guys stole that from elsewhere.
Oscar: 唔緊要啦! 至緊要係好昧吖嘛! (m4 gan2 jiu3 laa1 ! zi3 gan2 jiu3 hai6 hou2 mui6 aa1 maa3 !)
Echo: Anyway you guys already know how great dim sum is. So let’s move on to our next word. It’s snack.
Oscar: 零食. (ling4 sik6.)
Echo: Snack.
Oscar: 零食. (ling4 sik6.) 無論係大人或者小朋友, 都一樣鍾意食零食. (mou4 leon6 hai6 daai6 jan4 waak6 ze2 siu2 pang4 jau5 , dou1 jat1 joeng6 zung1 ji3 sik6 ling4 sik6.)
Echo: Yes , both adults and children love snacks.
Oscar: 無論係大人或者小朋友, 都一樣鍾意食零食. (mou4 leon6 hai6 daai6 jan4 waak6 ze2 siu2 pang4 jau5 , dou1 jat1 joeng6 zung1 ji3 sik6 ling4 sik6.)
Echo: Adults and children both love eating snacks and there is another word for this kind of unhealthy foods.
Oscar: 冇錯喇! 關於快速食品就不得不提一個詞 - 立雜嘢. (mou5 co3 laa3 ! gwaan1 jyu1 faai3 cuk1 sik6 ban2 zau6 bat1 dak1 bat1 tai4 jat1 go3 ci4 - lap6 zaap6 je5.)
Echo: Junk food.
Oscar: 的確係幾立雜嘅, 一啲營養都冇. (dik1 kok3 hai6 gei2 lap6 zaap6 ge2 , jat1 di1 jing4 joeng5 dou1 mou5.)
Echo: Right. So you have to be careful when you eat a lot of junk food because it can make you fat.
Oscar: 你就係因為食太多立雜嘢先變到咁肥. (nei5 zau6 hai6 jan1 wai6 sik6 taai3 do1 lap6 zaap6 je5 sin1 bin3 dou3 gam3 fei4.)
Echo: You are so fat because of eating so much junk food.
Oscar: 你就係因為食太多 立雜嘢 先變到咁肥 . (nei5 zau6 hai6 jan1 wai6 sik6 taai3 do1 lap6 zaap6 je5 sin1 bin3 dou3 gam3 fei4.)
Echo: You are so fat because of eating so much junk food.
Oscar: 我哋唔係話緊你哋呀! (ngo5 dei6 m4 hai6 waa6 gan2 nei5 dei6 aa3 !)
Echo: No of course not. Anyway, let’s review these last three words.
Oscar: 點心. (dim2 sam1.)
Echo: Dim sum.
Oscar: 零食. (ling4 sik6.)
Echo: Snack
Oscar: 立雜嘢. (lap6 zaap6 je5.)
Echo: Junk food.
Oscar: 點心, 零食, 立雜嘢. (dim2 sam1 , ling4 sik6 , lap6 zaap6 je5.)
Echo: If you are going to eat any of these, have some dim sum.
Oscar: 冇錯喇! 又健康又好味. (mou5 co3 laa3 ! jau6 gin6 hong1 jau6 hou2 mei6.)
Echo: Right. And with that, let’s move on to our grammar point.

Lesson focus

Oscar: It’s grammar time.
Echo: Today we are going to learn how to talk someone into doing something.
Oscar: 又或者係叫人唔好做某啲嘢. (jau6 waak6 ze2 hai6 giu3 jan4 m4 hou2 zou6 mau5 di1 je5.)
Echo: It’s about manipulating other people. I love this lesson.
Oscar: 冇錯喇! (mou5 co3 laa3 !)
Echo: We see this in our dialogue.
Oscar: 好心你 食少啲立雜嘢啦! (hou2 sam1 nei5 sik6 siu2 di1 lap6 zaap6 je5 laa1 !)
Echo: Please eat less junk food.
Oscar: 好心你. (hou2 sam1 nei5.)
Echo: Please
Oscar: 好心你. (hou2 sam1 nei5.)
Echo: Please, would you?
Oscar: 好心你 . (hou2 sam1 nei5.)
Echo: And then we add what we want people to do.
Oscar: 好心你 食少啲立雜嘢啦! (hou2 sam1 nei5 sik6 siu2 di1 lap6 zaap6 je5 laa1 !)
Echo: Please eat less junk food. Let’s look at some other examples.
Oscar: 好心你 食少枝煙啦! (hou2 sam1 nei5 sik6 siu2 zi1 jin1 laa1 !)
Echo: Please smoke fewer cigarettes.
Oscar: 好心你 食少枝煙啦! (hou2 sam1 nei5 sik6 siu2 zi1 jin1 laa1 !)
Echo: Please smoke less.
Oscar: 好心你 出少句聲啦! (hou2 sam1 nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1 !)
Echo: This is a useful one. It means please nag less.
Oscar: 好心 (hou2 sam1)
Echo: Please
Oscar: 你 (nei5)
Echo: You
Oscar: 出少句聲啦! (ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1 !)
Echo: Nag less.
Oscar: 好心你 出少句聲啦! (hou2 sam1 nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1 !)
Echo: Please nag less.
Oscar: 冇錯喇! 而喺呢度 唔一定要係用你㗎! (mou5 co3 laa3 ! ji4 hai2 ni1 dou6 m4 jat1 ding6 jiu3 hai6 jung6 nei5 gaa3 !)
Echo: Sure. It could also be him or her.
Oscar: 好心佢哋, 好心佢. (hou2 sam1 keoi5 dei6 , hou2 sam1 keoi5.)
Echo: Just put what you want people to do after this.
Oscar: 好心佢哋 就唔好成日食煙啦! (hou2 sam1 keoi5 dei6 zau6 m4 hou2 sing4 jat6 sik6 jin1 laa1 !)
Echo: Please don’t let them smoke all day.
Oscar: 好心佢哋 就唔好成日食煙啦! (hou2 sam1 keoi5 dei6 zau6 m4 hou2 sing4 jat6 sik6 jin1 laa1 !)
Echo: Please don’t let them smoke all day.
Oscar: 好心佢哋 就買少啲零食啦! (hou2 sam1 keoi5 dei6 zau6 maai5 siu2 di1 ling4 sik6 laa1 !)
Echo: Please let them buy less snacks.
Oscar: 好心佢哋 就買少啲零食啦! (hou2 sam1 keoi5 dei6 zau6 maai5 siu2 di1 ling4 sik6 laa1 !)
Echo: And there is one actual thing to remember.
Oscar: 冇錯喇! 要記得喺句子嘅最後面加個「啦」! (mou5 co3 laa3 ! jiu3 gei3 dak1 hai2 geoi3 zi2 ge3 zeoi3 hau6 min6 gaa1 go3 「 laa1 」 !)
Echo: Yes don’t forget to end your sentence with
Oscar: 啦! (laa1 !)
Echo: It sounds unnatural if you leave it out. So don’t forget.
Oscar: 好心啦! 好心啦! (hou2 sam1 laa1 ! hou2 sam1 laa1 !)

Outro

Echo: Okay. So that’s all the time we have today. Thanks for listening.
Oscar: 多謝收聽. (do1 ze6 sau1 teng1.)
Echo: We will see you on the site.
Oscar: 下次見. (haa6 ci3 gin3.)

Grammar

Cantonese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

7 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

CantoneseClass101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi everyone! Do you have someone nagging you all the time? Parents or partner maybe? Share with us some experiences!

CantoneseClass101.com Verified
Tuesday at 07:54 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello robert groulx,


You are very welcome. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

Good luck with your language studies.


Kind regards,

利凡特

Team CantoneseClass101.com

robert groulx
Sunday at 10:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

thanks for the lesson


my favorite phrase is 好心你 食少啲立雜嘢啦!


usually it is my partner nagging me😄


robert

CantoneseClass101.com Verified
Saturday at 08:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Vincent,


戒煙 (gaai3 jin1) ~ quit smoking

戒(gaai3) ~ abstain from, guard against, give up, quit

警戒(ging2 gaai3) ~ to warn, to be alert

警戒狀態(ging2 gaai3 zong6 taai3) ~ sate of alert


佢哋就好似以前一樣, 用嘅都係地道嘅粤語.

keoi5 dei6 zau6 hou2 ci5 ji5 cin4 jat1 joeng6 , jung6 ge3 dou1 hai6 dei6 dou6 ge3 jyut6 jyu5...

They / exactly / seem / before / the same / to use / is / local /Cantonese.

Perfect translation again!! 👍👍👍


仲有好多好多呀! 一時間都數唔哂.

zung6 jau5 hou2 do1 hou2 do1 aa3! jat1 si4 gaan1 dou1 sou2 m4 saai3.

There are still lots of lots of things, can`t count all of them in the short period of time.

一時間(jat1 si4 gaan1) ~ at that instant, a very small space of time, at one time

數唔哂(sou2 m4 saai3) ~ cannot completely counted

數(sou2) ~ coount

唔(m4) ~ not

哂(saai3) ~ completely, For example 食晒(sik6 saai3) ~ finish eating everything!


Siuling

Team Cantoneseclass101.com



Vincent
Friday at 10:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

I understand that "gaai3 jin1"戒煙 means "to quick smoking," as in the vocabulary sentence for "hou2 sam: please" ("hou2 sam1 nei5 zau6 zou2 di1 gaai3 jin1 laa1 ... Please quit smoking quickly ..."). Does "gaai3"戒 mean "to quit" in other contexts, such as to quit college or an exercise class, to quit drinking alcohol, to quit a game because you're losing, to quit being an actor, etc.?


In the transcript's Introduction, Oscar says in his fifth sentence: "keoi5 dei6 zau6 hou2 ci5 ji5 cin4 jat1 joeng6 , jung6 ge3 dou1 hai6 dei6 dou6 ge3 jyut6 jyu5...佢哋就好似以前一樣, 用嘅都係地道嘅粤語. I'm guessing that the literal word-for-word translation would be:

keoi5 dei6 / zau6 / hou2 ci5 / ji5 cin4 / jat1 joeng6 / jung6 ge3/ dou1 hai6/ dei6 dou6 ge3/ jyut6 jyu5

They / exactly / seem / before / the same / to use / is / local /Cantonese. As I'm uncertain if my translation makes a clear sentence, can you correct any inaccurate translation I attempted or otherwise clarify the sentence?


In the transcript's Vocabulary and Phrase Usage section, Oscar says: "zung6 jau5 hou2 do1 hou2 do1 aa3! jat1 si4 gaan1 dou1 sou2 m4 saai3." 仲有好多好多呀! 一時間都數唔哂. What is the translation of this sentence, and what does "sou2 m4 saai3" 數唔哂 mean? (I'm guessing that ""zung6 jau5 hou2 do1 hou2 do1"仲有好多好多 literally means "There's still many much" and that "jat1 si4 gaan1"一時間 means "one time," but I'm unsure what this sentence is basically saying, especially if it's a common, set colloquial phrase.) Thank you, again, for your very helpful explanations!

Cantoneseclass@101.com
Sunday at 06:39 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Vincent,


係又點? hai6 jau6 dim2?~So what?

係hai6~ is , yes (This is the way it is.)

又jau6~ also, again, and (and then)

點dim2~how,what, why ( what can you do with me?)


好心你出少句聲啦!hou2 sam1 nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1!

Please cut down on your nagging! I know what I'm doing.

好心hou2 sam1~ literally means "Good Heart". In the dialogue it means " Please, please be kind enough to" or " for God's sake" to express your annoyance to add force to your request.

你出少句聲nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1~you stop saying too much!

出ceot1~ emit, out

少siu2~ less

句geoi3~sentence

聲seng1~sound, voice

啦laa1~ final particle


你就係因為食太多立雜嘢先變到咁肥。

nei5 zau6 hai6 jan1 wai6 sik6 taai3 do1 laap6 zaap6 je5 sin1 bin3 dou3 gam3 fei4.

You are so fat because of eating so many junk foods.

先變到(sin1 bin3 dou3)~

先(sin1)~most of the time it means "first, early" but here is the short form of 先至(sin1 zi3) which means "not until, only then"

變(bin3)~change

到(dou3)~arrive, reaching

This sentence means "Because you first eat too much junk food and it is the reason why you turn or change into a fat guy."


籠(lung4) is round shape bamboo container for the dim sum. It is the measure word for the number of dish of dim sum.


Siuling

Team Cantoneseclass101.com

Vincent
Sunday at 11:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

In the dialogue sentence, "hai6 jau6 dim2?" can you explain what each of the words in "hai6 jau6 dim2?" mean separately and all together to mean "So what?"


What does "geoi3" literally mean, and also mean in the context of the phrase "hou2 sam1 nei5 ceot1 siu2 geoi3 seng1 laa1!" (Please cut down on your nagging!?


What does "sin1 bin3 dou3" mean literally, and also mean in the vocabulary sentence, "nei5 zau6 hai6 jan1 wai6 sik6 taai3 do1 laap6 zaap6 je5 sin1 bin3 dou3 gam3 fei4" (You are so fat because of eating so many junk foods)?.


What does "lung4" mean in the vocabulary sentence, "bat1 jyu4 giu3 do1 lung4 dim2 sam1 aa1?"(How about we order another dim sum?)?


Thank you!