Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hello and welcome back to CantoneseClass101.com. This is Lower Beginner, season 1, lesson 8, Was That Cantonese Meal Worth the Price Tag? I’m Becky.
Olivia: 哈囉 ! (haa1 lo3!) And I’m Olivia!
Becky: In this lesson, you’ll learn how to comment on a meal.
Olivia: This conversation takes place in a restaurant in Hong Kong.
Becky: The conversation is between two friends, Karen &Olivia.
Olivia: As usual, they're using casual Cantonese.
Becky: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Olivia: 唔該,埋單! (m4 goi1, maai4 daan1!)
Karen: 呢一餐咁貴嘅? (ni1 jat1 caan1 gam3 gwai3 ge2?)
Olivia: 算啦,都幾好味吖。 (syun3 laa1, dou1 gei2 hou2 mei6 aa1.)
Karen: 麻麻哋啫。 (maa4 maa2 dei2 zek1.)
Olivia: 咁下次去第二間。 (gam2 haa6 ci3 heoi3 dai6 ji6 gaan1.)
Becky: Let’s hear the conversation one time slowly.
Olivia: 唔該,埋單! (m4 goi1, maai4 daan1!)
Karen: 呢一餐咁貴嘅? (ni1 jat1 caan1 gam3 gwai3 ge2?)
Olivia: 算啦,都幾好味吖。 (syun3 laa1, dou1 gei2 hou2 mei6 aa1.)
Karen: 麻麻哋啫。 (maa4 maa2 dei2 zek1.)
Olivia: 咁下次去第二間。 (gam2 haa6 ci3 heoi3 dai6 ji6 gaan1.)
Becky: Now let’s hear it with the English translation.
Olivia: 唔該,埋單! (m4 goi1, maai4 daan1!)
Becky: Excuse me, check please.
Karen: 呢一餐咁貴嘅? (ni1 jat1 caan1 gam3 gwai3 ge2?)
Becky: How come this meal is so expensive?
Olivia: 算啦,都幾好味吖。 (syun3 laa1, dou1 gei2 hou2 mei6 aa1.)
Becky: Nevermind, it's quite tasty.
Karen: 麻麻哋啫。 (maa4 maa2 dei2 zek1.)
Becky: I think it's so-so.
Olivia: 咁下次去第二間。 (gam2 haa6 ci3 heoi3 dai6 ji6 gaan1.)
Becky: Then next time we'll go to another one.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: When a man and a woman go out for dinner in Hong Kong, do the men always have to pay for the bill?
Olivia: I guess it depends on their relationship; whether they're colleagues, dating, married, or close friends.
Becky: I think most colleagues will pay for their own meals if it's not a special occasion.
Olivia: Yes, I think so too. However, if they're dating, especially when they’ve just started to date, the man is usually expected to pay for their meals.
Becky: How about if the lady is making more money than the man?
Olivia: Well, I guess they won’t discuss that when they start dating, unless it’s suggested by the lady.
Becky: So the man may choose a restaurant that he can afford.
Olivia: That’s true...smart guy!
Becky: Would it be the same after they officially become a couple?
Olivia: Then it depends on the man’s luck, whether the lady minds paying for her own meal, or even paying for him, (laughs).
Becky: (laughs) Okay, now let’s move on to the vocab.
VOCAB LIST
The first word we shall see is:
埋單 (maai4 daan1) [natural native speed]
to pay the bill
埋單 (maai4 daan1) [slowly - broken down by syllable]
埋單 (maai4 daan1) [natural native speed]
Next:
貴 (gwai3) [natural native speed]
expensive
貴 (gwai3) [slowly - broken down by syllable]
貴 (gwai3) [natural native speed]
Next:
好食 (hou2 sik6) [natural native speed]
delicious, tasty
好食 (hou2 sik6) [slowly - broken down by syllable]
好食 (hou2 sik6) [natural native speed]
Next:
麻麻哋 (maa4 maa2 dei2) [natural native speed]
a little/sort of, so-so
麻麻哋 (maa4 maa2 dei2) [slowly - broken down by syllable]
麻麻哋 (maa4 maa2 dei2) [natural native speed]
Next:
算啦 (syun3 laa1) [natural native speed]
forget it, nevermind, leave it
算啦 (syun3 laa1) [slowly - broken down by syllable]
算啦 (syun3 laa1) [natural native speed]
Next:
好辣 (hou2 laat6) [natural native speed]
very spicy
好辣 (hou2 laat6) [slowly - broken down by syllable]
好辣 (hou2 laat6) [natural native speed]
Next:
好鹹 (hou2 haam4) [natural native speed]
very salty
好鹹 (hou2 haam4) [slowly - broken down by syllable]
好鹹 (hou2 haam4) [natural native speed]
And Last:
平 (peng4) [natural native speed]
cheap
平 (peng4) [slowly - broken down by syllable]
平 (peng4) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. What are we starting with?
Olivia: First up is 埋單 (maai4 daan1).
Becky: What does each word mean?
Olivia: 埋 (maai4) means “to cover” or “to bury”, and 單 (daan1) means “bill”.
Becky: So together they mean “to settle the bill” - that makes sense. Can you repeat it again for our listeners?
Olivia: Sure! 埋單(maai4 daan1).
Becky: Great! What’s next?
Olivia: Next is 好 (hou2).
Becky: What can you tell us about this?
Olivia: 好 (hou2) literally means “good”. When it’s used before an adjective, it becomes “very good” or “very much”.
Becky: I see. So how do you say “very tasty”?
Olivia: 好食(hou2 sik6)﹔So, 好好食! (hou2 hou2 sik6) is literally “very very good taste.”
Becky: Would you give us an example where it means "very much?"
Olivia: Sure, sometimes we say 好鹹 (hou2 haam4) for “very salty”; 好辣 (hou2 laat6) for “very spicy (hot)”; and 好貴 (hou2 gwai3) for “very expensive”.
Becky: Can you repeat these words for us? Listeners, repeat after Olivia.
Olivia: 好好食 (hou2 hou2 sik6) [pause] 好好食!(hou2 hou2 sik6!)
Becky: These mean “Good taste!” or “Delicious!”
Olivia: 好鹹.(hou2 haam4)
Becky: “Very salty”.
Olivia: 好辣. (hou2 laat6)
Becky: “Very spicy”.
Olivia: 好貴 (hou2 gwai3)
Becky: “Very expensive”. Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you’ll learn how to use an ordinal word to form a phrase meaning “the other”.
Olivia: Yes, 第二 (dai6 ji6) normally means “the second”, as in 第一 (dai6 jat1) “first”﹐第二 (dai6 ji6)“second”, 第三 (dai6 saam1) “third”. However, we can also use 第二 (dai6 ji6) in front of a classifier to mean "the other...".
Becky: Interesting! Let’s try it out!
Olivia: Let’s start with something we heard earlier - 第二間 (dai6 ji6 gaan1). It was referring to “another restaurant” in the dialogue. Note that 間 (gaan1) is the classifier for restaurants or stores.
Becky: How about "another person," how do you say that?
Olivia: 個 (go3) is the classifier for person, and “person” is 人 (jan4). So the whole phrase for “another person” is 第二個人(dai6 ji6 go3 jan4).
Becky: OK, can you give us more examples with the classifiers that we've learned from the previous lessons?
Olivia: Sure! We’ve learned 件 (gin6), which is the classifier for clothing. So we can say 第二件 (dai6 ji6 gin6) for “another piece”.
Becky: How do you say “another piece of clothing”?
Olivia: 第二件衫。 (dai6 ji6 gin6 saam1)
Becky: If I wanted to say “another pair of shoes”, how would I say “another pair”?
Olivia: “Pair” is “對” ("deoi3"), so “another pair” is 第二對。(dai6 ji6 deoi3)
Becky: So “another pair of shoes” is…
Olivia: 第二對鞋 (dai6 ji6 deoi3 haai4)
Becky: Okay, I see the pattern now.
Olivia: Yes, add the classifier after 第二(dai6 ji6), then you’ll get 第二間﹐第二個﹐第二件﹐第二對… (dai6 ji6 gaan1, dai6 ji6 go3, dai6 ji6 gin6, dai6 ji6 deoi3 …)
Becky: So now you should be able to pick up the key words when people mean “the other” or “another”.
Olivia: Yes, 第二 (dai6 ji6). [pause] 第二 (dai6 ji6)
Becky: Listeners, try to apply this to the words you’ve learned before.
Olivia: It’s good practice!

Outro

Becky: Well, that’s all for this lesson. Thanks for listening, and we’ll see you in another lesson. Bye!
Olivia: 拜拜!第二堂見! (baai1 baai3! dai6 ji6 tong4 gin3!)

Grammar

Cantonese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

12 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

CantoneseClass101.com
Saturday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Takao
Sunday at 7:27 pm
Your comment is awaiting moderation.

Dear Siuling


Thank you for your advice!

Now understood how it's used.


多謝!?

Cantoneseclass101.comVerified
Sunday at 3:47 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Takao,


1.呢度啲嘢好好食

2.啲菜好鹹

啲(di1) means "some" or "a few" in the above sentences. It also means "a little bit". For example, 多啲(do1 di1) means

"a little bit more" and 少啲(siu2 di1) means " a little bit less" or "fewer".


For example:

呢啲好啲。(ni1 di1 hou2 di1) ~ These are better.

呢(ni1)~This

啲(di1)~some, a few

呢啲(ni1 di1)~ These

好(hou2)~ good

啲(di1)~ a little bit,

好啲(hou2 di1) )~ better


嗰啲好食啲。 (go2 di1 hou2 sik6 di) ~ Those are more delicious.

嗰(go2)~That

啲(di1)~some, a few

嗰啲(go2 di1)~Those

好食(hou2 sik6)~ delicious

啲(di1)~ a little bit

好食啲(hou2 sik6 di) ~ a little bit more delicious


Siuling

Team CantoneseClass101.com

Takao
Wednesday at 11:55 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello!:smile:


I'd like to know usage and function of "啲" from expansion sample sentences.


1.呢度啲嘢好好食


2.啲菜好鹹


Please kindly explain and how each is different and work?

I want to have some sample sentences as well.


Do you have grammar category of "啲" in 101.com?

Cantoneseclass101.comVerified
Sunday at 10:59 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Alex,


Thank you for your question.

You are right that 鹽(jim4) means "salt" and 好鹹(hou2 haam4) means "very salty".

But "鹹,salty" should be (haam4) instead of (haam6)


"呢一餐好鹹(ni1 jat1 caan1 hou2 haam4), 唔使咁多鹽(m4 sai2 gam2 do1 jim4)" sounds more natural.

"This meal is very salty. No need for so much salt."


Feel free to send us any other questions.


Siuling

Team CantoneseClass101.com

Alex
Tuesday at 7:52 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello,


Just a quick question:


So, hou2 haam6 means very salty, and yim4 means salt? Is that correct?


So I could say:


Ni1 jat1 caan1 hou2 haam6. M4 sai2 do1 di1 yim4.


Translation: This meal is very salty. No need for more salt.


Thank you!


Alex:smile:

CantoneseClass101
Tuesday at 2:43 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Kevin,


Thank you for your comment, and the good questions!


Yes, 算吧啦 (syun3 baa2 laa1) is similar to 算啦, when you want to say "Forget about it" or "give up on the idea of fussing about the matter".

But 算啦 also means "Nevermind", "Don't worry about it", or "I'm okay (with the current situation)", which we don't usually use 算吧啦 (syun3 baa2 laa1) to express.

So generally speaking, 算啦 (syun3 laa1) is a bit more cheerful and optimistic, while 算吧啦 (syun3 baa2 laa1) suggests otherwise.


In maa4 maa2 dei2 zek1 (sorry for the confusion, dei should be in 2nd tone here), zek1 is the final particle that is used to mean "only" or "that's all," or used to play down the significance of the situation.

So maa4 maa2 dei2 = "It's so-so"; maa4 maa2 dei2 zek1 = "It's only so-so" (not as good as expected)


Olivia

Team CantoneseClass101.com

Kevin
Monday at 11:43 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi! I have two questions :grin:

Is 算吧啦 syun3 baa(i think 6 or 1) laa1 the same as 算啦?


also I'm not sure what maa4 maa2 dei6 zek1 means in the second to last line.

I'm mostly unsure about zek1.


Thank you!

CantoneseClass101
Friday at 12:09 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Danilo Buendia,


堂 in English is "lesson"; "class"; "school period"

第二堂見 means "see you next class", or literally "other lesson (we) meet". :wink:


Olivia

Team CantoneseClass101.com

Danilo Buendia
Friday at 4:29 am
Your comment is awaiting moderation.

What does 第二堂見 mean literally? "second 'tong4' see?"


堂 jing1 man2 dim2 dong2?

CantoneseClass101
Wednesday at 7:03 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi boothd,


Thank you for your comment!

For the Jyutping of 呢一餐咁貴嘅?(ni1 jat1 caan1 gam3 gwai3 ge2?) the last character 嘅 is pronounced as "ge2".


嘅 has two different pronunciations - "ge3" and "ge2".

When it's used as an adjective suffix, possessive marker, relative pronoun, or final particle connoting assertion with emphasis, it is pronounced "ge3".

When it's use as final particle connoting assertion with doubt/surprise, which is the case in our dialogue, it is pronounced "ge2".


Olivia

Team CantoneseClass101.com