Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to CantoneseClass101.com. This is Business Cantonese for Beginners Season 1 Lesson 7 - Saying Goodbye When You Leave Your Job in Hong Kong. John here.
Siuling: 大家好!(daai6 gaa1 hou2!) I'm Siuling.
John: In this lesson, you’ll learn how to say goodbye in a business setting. The conversation takes place in an office.
Siuling: It's between Linda and Mark.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informally in Cantonese. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
馬家輝: 我走先喇!
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 zau2 sin1 laa1!)
張麗珊: 點解咁早走嘅?
(zoeng1 lai6 saan1: dim2 gaai2 gam3 zou2 zau2 ge2?)
馬家輝: 我已經做晒啲嘢,咪返屋企囉!
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 ji5 ging1 zou6 saai3 di1 je5, mai6 faan2 uk1 kei5 lo1!)
馬家輝: 你都唔好成日加班喇。
(maa5 gaa1 fai1: nei5 dou1 m4 hou2 sing4 jat6 gaa1 baan1 laa3.)
張麗珊: 講就容易。
(zoeng1 lai6 saan1: gong2 zau6 jung4 ji6.)
馬家輝: 你仲有好多嘢要做?
(maa5 gaa1 fai1: nei5 zung6 jau5 hou2 do1 je5 jiu3 zou6?)
張麗珊: 唔緊要啦,我自己搞得掂。
(zoeng1 lai6 saan1: m4 gan2 jiu3 laa1, ngo5 zi6 gei2 gaau2 dak1 dim6.)
馬家輝: 咁好啦,聽日見。
(maa5 gaa1 fai1: gam3 hou2 laa1, ting3 jat6 gin3.)
John: Listen to the conversation one time slowly.
馬家輝: 我走先喇!
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 zau2 sin1 laa1!)
張麗珊: 點解咁早走嘅?
(zoeng1 lai6 saan1: dim2 gaai2 gam3 zou2 zau2 ge2?)
馬家輝: 我已經做晒啲嘢,咪返屋企囉!
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 ji5 ging1 zou6 saai3 di1 je5, mai6 faan2 uk1 kei5 lo1!)
馬家輝: 你都唔好成日加班喇。
(maa5 gaa1 fai1: nei5 dou1 m4 hou2 sing4 jat6 gaa1 baan1 laa3.)
張麗珊: 講就容易。
(zoeng1 lai6 saan1: gong2 zau6 jung4 ji6.)
馬家輝: 你仲有好多嘢要做?
(maa5 gaa1 fai1: nei5 zung6 jau5 hou2 do1 je5 jiu3 zou6?)
張麗珊: 唔緊要啦,我自己搞得掂。
(zoeng1 lai6 saan1: m4 gan2 jiu3 laa1, ngo5 zi6 gei2 gaau2 dak1 dim6.)
馬家輝: 咁好啦,聽日見。
(maa5 gaa1 fai1: gam3 hou2 laa1, ting3 jat6 gin3.)
John: Listen to the conversation with the English translation.
馬家輝: 我走先喇!
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 zau2 sin1 laa1!)
Mark: So I will be going.
張麗珊: 點解咁早走嘅?
(zoeng1 lai6 saan1: dim2 gaai2 gam3 zou2 zau2 ge2?)
Linda: Why so early?
馬家輝: 我已經做晒啲嘢,咪返屋企囉!
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 ji5 ging1 zou6 saai3 di1 je5, mai6 faan2 uk1 kei5 lo1!)
Mark: I have finished everything, so I'm going home.
馬家輝: 你都唔好成日加班喇。
(maa5 gaa1 fai1: nei5 dou1 m4 hou2 sing4 jat6 gaa1 baan1 laa3.)
Mark: You also should not always work overtime.
張麗珊: 講就容易。
(zoeng1 lai6 saan1: gong2 zau6 jung4 ji6.)
Linda: I wish it were that simple.
馬家輝: 你仲有好多嘢要做?
(maa5 gaa1 fai1: nei5 zung6 jau5 hou2 do1 je5 jiu3 zou6?)
Mark: Do you still have much work to do?
張麗珊: 唔緊要啦,我自己搞得掂。
(zoeng1 lai6 saan1: m4 gan2 jiu3 laa1, ngo5 zi6 gei2 gaau2 dak1 dim6.)
Linda: Nevermind, it's a one-man job.
馬家輝: 咁好啦,聽日見。
(maa5 gaa1 fai1: gam3 hou2 laa1, ting3 jat6 gin3.)
Mark: Okay, then I’ll see you tomorrow!
POST CONVERSATION BANTER
John: It’s always a bad feeling when you’re still working and your colleagues get to leave.
Siuling: At least Mark spoke to Linda about it.
John: Yeah, he might have helped if he could. Is overtime common in Hong Kong?
Siuling: It seems to be quite common, yes.
John: Does it cause any problems?
Siuling: There have been reports of bus drivers working overtime and causing traffic accidents.
John: Okay, that’s a yes then! How many hours do people usually work in Hong Kong?
Siuling: The average working week is 50 hours.
John: That’s quite a lot. What about the wages?
Siuling: The Hong Kong statutory minimum wage is HK$34.50.
John: That’s about US$4.40, at current exchange rates.
Siuling: The monthly average wage is very high though, at around US$2,652.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Siuling: 走先(zau2 sin1) [natural native speed]
John: "to leave early; to leave now"
Siuling: 走先(zau2 sin1) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 走先(zau2 sin1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 點解(dim2 gaai2) [natural native speed]
John: "why"
Siuling: 點解(dim2 gaai2) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 點解(dim2 gaai2) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 屋企(uk1 kei5) [natural native speed]
John: "home"
Siuling: 屋企(uk1 kei5) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 屋企(uk1 kei5) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 成日(sing4 jat6) [natural native speed]
John: "all of the time, always"
Siuling: 成日(sing4 jat6) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 成日(sing4 jat6) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 加班(gaa1 baan1) [natural native speed]
John: "to work overtime"
Siuling: 加班(gaa1 baan1) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 加班(gaa1 baan1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 容易(jung4 ji6) [natural native speed]
John: "easy; simple"
Siuling: 容易(jung4 ji6) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 容易(jung4 ji6) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 掂(dim6) [natural native speed]
John: "satisfactory, in good order"
Siuling: 掂(dim6) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 掂(dim6) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 聽日(ting1 jat6) [natural native speed]
John: "tomorrow"
Siuling: 聽日(ting1 jat6) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 聽日(ting1 jat6) [natural native speed]
John: And lastly...
Siuling: 見(gin3) [natural native speed]
John: "to see"
Siuling: 見(gin3) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 見(gin3) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Siuling: 你屋企喺邊?(nei5 uk1 kei2 hai2 bin1?)
John: meaning "Where is your home?"
John: Let’s break down this phrase.
Siuling: First is 你屋企(nei5 uk1 kei2), which means "your home." This is followed by 喺邊?(hai2 bin1?)
John: This means "where?"
Siuling: You can use this to ask where someone lives.
John: The answer will usually be an area, district, country, or brief description of a location.
Siuling: You can also say 你住喺邊?(nei5 zyu6 hai2 bin1?)
John: "Where do you live?" Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 我車你,你屋企喺邊?(ngo5 ce1 nei5, nei5 uk1 kei2 hai2 bin1?)
John: ...which means "I'll give you a ride, where do you live?"
John: Okay, what's the next word?
Siuling: 好容易(hou2 jung4 ji6)
John: meaning "very easy."
John: This is a phrase.
Siuling: First is 好(hou2), meaning "very," followed by 容易(jung4 ji6).
John: That means "good."
Siuling: 好易 (hou2 ji6) is a shortened form of this.
John: It’s very colloquial and is used informally.
Siuling: But the two phrases are interchangeable.
John: Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 成日出入冷氣房,好容易病。(sing4 jat6 ceot1 jap6 laang5 hei3 fong2, hou2 jung4 ji6 beng6.)
John: ... which means "It's very easy to get sick going in and out of the air-conditioned rooms."
John: Okay, what's the next word?
Siuling: 日見夜見(jat6 gin3 je5 gin3)
John: meaning "to see (someone) night and day."
John: This is an idiom.
Siuling: First is 日(jat6), meaning "day" and then is 見(gin3).
John: This is "to see." Next is "night."
Siuling: That’s 夜(je5). And finally, is 見(gin3) again.
John: Which again is "see." It’s literally "day see night see."
Siuling: This is a very common idiom.
John: Can you give us an example using this idiom?
Siuling: Sure. For example, you can say... 佢哋日見夜見,開始覺得好煩。(keoi5 dei6 jat6 gin3 je5 gin3, hoi1 ci5 gok3 dak1 hou2 faan4.)
John: ... which means "They see each other day and night, and start to feel annoyed."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about saying goodbye before going home.
John: Here are some expressions you can use to say goodbye to your co-workers.
Siuling: 我走先喇。(ngo5 zau2 sin1 laa3.)
John: "I have to go now."
Siuling: 我返屋企先喇。(ngo5 zau2 sin1 laa3.faan1 nguk1 kei2)
John: "I have to go home now."
Siuling: 聽日見 (ting1 jat6 gin3.)
John: "See you tomorrow."
Siuling: 拜拜。(baai1 baai3.)
John: "Bye bye." Going back to the subject of overtime, it’s good to show your colleagues that you are concerned about them if they are working overtime.
Siuling: In Hong Kong, we often say "OT" when we mean "overtime working."
John: Here are some phrases to do with OT.
Siuling: 你今日又OT? (nei5 gam1 jat6 jau6 OT?)
John: "You need to work overtime again today?"
Siuling: 你唔好成日OT喇。(nei5 m4 hou2 sing4 jat6 OT laa3.)
John: "You shouldn’t work overtime so often."
Siuling: 你仲有好多嘢要做? (nei5 zung6 jau5 hou2 do1 je5 je5?)
John: "Do you still have much work to do?"
Siuling: 你需唔需要幫手?(nei5 seoi1 m4 seoi1 jiu3 bong1 sau2?)
John: "Do you need help?"
Siuling: 辛苦晒喇 (san1 fu2 saai3 laa3.)
John: "Thanks for your hard work."

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Siuling: 拜拜!(baai1 baai3!)

Comments

Hide