Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to CantoneseClass101.com. This is Business Cantonese for Beginners Season 1 Lesson 4 - Talking About Your Job in Cantonese. John here.
Siuling: 大家好!(daai6 gaa1 hou2!) I'm Siuling.
John: In this lesson, you’ll learn how to talk to a coworker. The conversation takes place at an office.
Siuling: It's between Linda and Mark.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informal Cantonese. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
馬家輝: 同個客開會開成點呀?
(maa5 gaa1 fai1: tung4 go3 haak3 hoi1 wui2 hoi1 seng4 dim2 aa3?)
張麗珊: 佢對我哋公司嘅服務好有興趣。
(zoeng1 lai6 saan1: keoi5 deoi3 ngo5 dei6 gung1 si1 ge3 fuk6 mou6 hou2 jau5 hing3 ceoi3.)
馬家輝: 你鍾唔鍾意你嘅工作?
(maa5 gaa1 fai1: nei5 zung1 m4 zung1 ji3 nei5 ge3 gung1 zok3?)
張麗珊: OK㗎!我都鍾意同人接觸嘅,加上人工都唔錯。
(zoeng1 lai6 saan1: OK gaa3! ngo5 dou1 zung1 ji3 tung4 jan4 zip3 zuk1 ge2, gaa1 soeng5 jan4 gung1 dou1 m4 co3.)
馬家輝: 我就比較鍾意自己做自己嘢。
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 zau6 bei2 gaau3 zung1 ji3 zi6 gei2 zou6 zi6 gei2 je5.)
John: Listen to the conversation one time slowly.
馬家輝: 同個客開會開成點呀?
(maa5 gaa1 fai1: tung4 go3 haak3 hoi1 wui2 hoi1 seng4 dim2 aa3?)
張麗珊: 佢對我哋公司嘅服務好有興趣。
(zoeng1 lai6 saan1: keoi5 deoi3 ngo5 dei6 gung1 si1 ge3 fuk6 mou6 hou2 jau5 hing3 ceoi3.)
馬家輝: 你鍾唔鍾意你嘅工作?
(maa5 gaa1 fai1: nei5 zung1 m4 zung1 ji3 nei5 ge3 gung1 zok3?)
張麗珊: OK㗎!我都鍾意同人接觸嘅,加上人工都唔錯。
(zoeng1 lai6 saan1: OK gaa3! ngo5 dou1 zung1 ji3 tung4 jan4 zip3 zuk1 ge2, gaa1 soeng5 jan4 gung1 dou1 m4 co3.)
馬家輝: 我就比較鍾意自己做自己嘢。
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 zau6 bei2 gaau3 zung1 ji3 zi6 gei2 zou6 zi6 gei2 je5.)
John: Listen to the conversation with the English translation.
馬家輝: 同個客開會開成點呀?
(maa5 gaa1 fai1: tung4 go3 haak3 hoi1 wui2 hoi1 seng4 dim2 aa3?)
Mark: And how did the meeting with the client go?
張麗珊: 佢對我哋公司嘅服務好有興趣。
(zoeng1 lai6 saan1: keoi5 deoi3 ngo5 dei6 gung1 si1 ge3 fuk6 mou6 hou2 jau5 hing3 ceoi3.)
Linda: He is interested in our services.
馬家輝: 你鍾唔鍾意你嘅工作?
(maa5 gaa1 fai1: nei5 zung1 m4 zung1 ji3 nei5 ge3 gung1 zok3?)
Mark: You like your work, don't you?
張麗珊: OK㗎!我都鍾意同人接觸嘅,加上人工都唔錯。
(zoeng1 lai6 saan1: OK gaa3! ngo5 dou1 zung1 ji3 tung4 jan4 zip3 zuk1 ge2, gaa1 soeng5 jan4 gung1 dou1 m4 co3.)
Linda: Yes, I like meeting people. And the salary is nothing to complain about.
馬家輝: 我就比較鍾意自己做自己嘢。
(maa5 gaa1 fai1: ngo5 zau6 bei2 gaau3 zung1 ji3 zi6 gei2 zou6 zi6 gei2 je5.)
Mark: I prefer to work by myself.
POST CONVERSATION BANTER
John: Do you prefer working by yourself, or as part of a big company?
Siuling: I like working for a big company. In fact, lots of people in Hong Kong prefer this.
John: Is there any reason for that?
Siuling: Company benefits, job security, and company reputation are big factors in this.
John: Many well respected and big companies are in Hong Kong of course.
Siuling: Google, MTR, Apple and Cathay Pacific are some of the most preferred companies, according to the jobsDB report.
John: It’s not surprising as they’re some of the most well known and respected technology companies in the world. And MTR is a well respected local company.
Siuling: That’s right.
John: What about for those that want to be self-employed, though? Is Hong Kong a good place for freelancers?
Siuling: It’s an excellent place for freelancers due to the excellent public transportation and excellent internet services.
John: What about the financial side of things? Is it easy to access credit?
Siuling: Yes, it is. The tax rates are low too.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Siuling: 客(haak3) [natural native speed]
John: "customer; client"
Siuling: 客(haak3)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 客(haak3) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 開會(hoi1 wui5) [natural native speed]
John: "meeting"
Siuling: 開會(hoi1 wui5)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 開會(hoi1 wui5) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 興趣(hing3 ceoi3) [natural native speed]
John: "interest"
Siuling: 興趣(hing3 ceoi3)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 興趣(hing3 ceoi3) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 鍾意(zung1 ji3 ) [natural native speed]
John: "to like"
Siuling: 鍾意(zung1 ji3 )[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 鍾意(zung1 ji3 ) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 接觸(zip3 zuk1) [natural native speed]
John: "to contact; contact"
Siuling: 接觸(zip3 zuk1)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 接觸(zip3 zuk1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 人工(jan4 gung1) [natural native speed]
John: "salary"
Siuling: 人工(jan4 gung1)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 人工(jan4 gung1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 唔錯(m4 co3) [natural native speed]
John: "not bad"
Siuling: 唔錯(m4 co3)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 唔錯(m4 co3) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 比較(bei2 gaau3) [natural native speed]
John: "comparatively"
Siuling: 比較(bei2 gaau3)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 比較(bei2 gaau3) [natural native speed]
John: And lastly...
Siuling: 自己(zi6 gei2) [natural native speed]
John: "myself, own"
Siuling: 自己(zi6 gei2)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 自己(zi6 gei2) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Siuling: ...成點呀?(...seng4 dim2 aa3?)
John: meaning "How does the...(verb) go?"
John: Let’s break this phrase down.
Siuling: First is 成(seng4), which means "accomplish, turn into." Next is 點(dim2).
John: This means "how." At the end of the phrase is an ending particle that can be used for statements or questions.
Siuling: That is 呀(aa3).
John: When you want to know how something is going, you can add a verb into this phrase. Remember, sometimes verbs in Cantonese aren’t always verbs in English.
Siuling: You can also say 做成(zou6 sing4) and it sounds more formal.
John: Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 見工見成點呀?(gin3 gung1 gin3 seng4 dim2 aa3?)
John: ...which means "How did your job interview go?"
John: Okay, what's the next word?
Siuling: 自己做自己嘢(zi6 gei2 zou6 zi6 gei2 je5)
John: meaning "to work by oneself; to work on one's own tasks"
John: Siuling, what can you tell us about this?
Siuling: First is 自己(zi6 gei2), which means "self, my." This is followed by 做(zou6).
John: This means "do, act, make." At the end of the phrase is "my own thing."
Siuling: That is 自己嘢(zi6 gei2 je5).
John: You can use this phrase when you want to talk about working by yourself or managing your own time.
Siuling: You can also say 自己搞掂(zi6 gei2 gaau2 dim6).
John: This means "to get something done by yourself." Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 唔好自己做自己嘢,要同人分工合作。(m4 hou2 zi6 gei2 zou6 zi6 gei2 je5, jiu3 tung4 jan4 fan1 gung1 hap6 zok3.)
John: ... which means "Don't just work on your own stuff, you should cooperate with the team."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about chatting with coworkers about your job.
John: A common thing to speak about with your coworkers are your preferences.
Siuling: There’s several ways to do that in Cantonese. The most simple is with the verb 鍾意 (zung1 ji3)
John: "I like…"
Siuling: And you can use 唔鍾意 (m4 zung1 ji3).
John: "I don’t like…" How do we use those in a sentence?
Siuling: 我鍾意 (ngo5 zung1 ji3) followed by a noun or verb phrase.
John: "I like…. noun or verb phrase." Let’s hear an example sentence.
Siuling: 我鍾意藍色 (ngo5 zung1 ji3 laam4 sik1)
John: "I like the color blue." How do we say that we prefer something?
Siuling: We can use the adverb 比較 (bei2 gau3).
John: Which means "comparatively, relatively." You put that in front of the verb "to like."
Siuling: The sentence pattern is 我比較鍾意 (ngo5 bei2 gau3 zung1 ji3)...
John: "I prefer…" followed by a noun or verb phrase. Let’s see this in action.
Siuling: 我比較鍾意藍色。 (ngo5 bei2 gau3 zung1 ji3 laam4 sik1)
John: "I prefer the color blue."
Siuling: 我比較鍾意自己做自己嘢。(ngo5 bei2 gau3 zung1 ji3 zi6 gei2 zou6 zi6 gei2 je5.)
John: "I prefer to work by myself." Next, we’re going to look at how to use a certain word in Cantonese. What is the word, Siuling?
Siuling: 加上 (gaa1 soeng5)
John: This can be translated as "moreover, in addition to, and." We can use this to list things.
Siuling: You can list as many things as you want, and we put 加上 (gaa1 soeng5) in front of the last point.
John: It’ll be best to hear some examples of this.
Siuling: 呢間公司福利好,人工高,加上離屋企好近。(ni1 gaan1 gung1 si1 fuk1 lei6 hou2, jan4 gung1 gou1, gaa1 soeng5 lei4 uk1 kei2 hou2 kan5.)
John: "This company offers good benefits and high salary; moreover, it’s close to home."
Siuling: 佢識用電腦,有好多工作經驗,加上佢要求嘅人工唔高。(keoi5 sik1 jung6 din6 nou5, jau5 hou2 do1 gung1 zok6 ging1 jim6, gaa1 soeng5 keoi5 jiu1 kau4 ge3 jan4 gung1 m4 gou1.)
John: "He is computer literate, has a lot of work experience, and his expected salary is not high."

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Siuling: 拜拜!(baai1 baai3!)

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

CantoneseClass101.com
Monday at 6:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

Try to describe what you like about your job!