Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to CantoneseClass101.com. This is Business Cantonese for Beginners Season 1 Lesson 12 - Asking About Office Rules in Cantonese. John here.
Siuling: 大家好!(daai6 gaa1 hou2!) I'm Siuling.
John: In this lesson, you’ll learn how to ask about office rules. The conversation takes place at an office.
Siuling: It's between Monica and Mark.
John: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak formal Cantonese. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
馬家輝: Monica,你知唔知新Wi-Fi密碼係乜嘢?
(maa5 gaa1 fai1: Monica, nei5 zi1 m4 zi1 san1 wi-fi mat6 maa5 hai6 mat1 je5?)
黃小芬: 我唔係好清楚,你應該問下Linda,係佢負責嘅。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 m4 hai6 hou2 cing1 co2, nei5 jing1 goi1 man6 haa5 Linda, hai6 keoi5 fu6 zaak3 ge3.)
馬家輝: 佢電話號碼幾多號?
(maa5 gaa1 fai1: keoi5 din6 waa2 hou6 maa5 gei2 do1 hou6?)
黃小芬: Linda而家喺個客嘅辦公室,你傳訊息畀佢會好啲。
(wong4 siu2 fan1: Linda ji4 gaa1 hai2 go3 haak3 ge3 baan6 gung1 sat1, nei5 cyun4 seon3 sik1 bei2 keoi5 wui2 hou2 di1.)
馬家輝: 好,唔該。
(maa5 gaa1 fai1: hou2, m4 goi1.)
黃小芬: 唔駛客氣。
(wong4 siu2 fan1: m4 sai2 haak3 hei3.)
John: Listen to the conversation one time slowly.
馬家輝: Monica,你知唔知新Wi-Fi密碼係乜嘢?
(maa5 gaa1 fai1: Monica, nei5 zi1 m4 zi1 san1 wi-fi mat6 maa5 hai6 mat1 je5?)
黃小芬: 我唔係好清楚,你應該問下Linda,係佢負責嘅。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 m4 hai6 hou2 cing1 co2, nei5 jing1 goi1 man6 haa5 Linda, hai6 keoi5 fu6 zaak3 ge3.)
馬家輝: 佢電話號碼幾多號?
(maa5 gaa1 fai1: keoi5 din6 waa2 hou6 maa5 gei2 do1 hou6?)
黃小芬: Linda而家喺個客嘅辦公室,你傳訊息畀佢會好啲。
(wong4 siu2 fan1: Linda ji4 gaa1 hai2 go3 haak3 ge3 baan6 gung1 sat1, nei5 cyun4 seon3 sik1 bei2 keoi5 wui2 hou2 di1.)
馬家輝: 好,唔該。
(maa5 gaa1 fai1: hou2, m4 goi1.)
黃小芬: 唔駛客氣。
(wong4 siu2 fan1: m4 sai2 haak3 hei3.)
John: Listen to the conversation with the English translation.
馬家輝: Monica,你知唔知新Wi-Fi密碼係乜嘢?
(maa5 gaa1 fai1: Monica, nei5 zi1 m4 zi1 san1 wi-fi mat6 maa5 hai6 mat1 je5?)
Mark: Monica, what is the new Wi-Fi password?
黃小芬: 我唔係好清楚,你應該問下Linda,係佢負責嘅。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 m4 hai6 hou2 cing1 co2, nei5 jing1 goi1 man6 haa5 Linda, hai6 keoi5 fu6 zaak3 ge3.)
Monica: I'm not sure. You should ask Linda. She is the one in charge.
馬家輝: 佢電話號碼幾多號?
(maa5 gaa1 fai1: keoi5 din6 waa2 hou6 maa5 gei2 do1 hou6?)
Mark: What was her number again?
黃小芬: Linda而家喺個客嘅辦公室,你傳訊息畀佢會好啲。
(wong4 siu2 fan1: Linda ji4 gaa1 hai2 go3 haak3 ge3 baan6 gung1 sat1, nei5 cyun4 seon3 sik1 bei2 keoi5 wui2 hou2 di1.)
Monica: Linda is at the customer's office now. Maybe you should send her a message.
馬家輝: 好,唔該。
(maa5 gaa1 fai1: hou2, m4 goi1.)
Mark: Okay, thanks!
黃小芬: 唔駛客氣。
(wong4 siu2 fan1: m4 sai2 haak3 hei3.)
Monica: You are welcome.
POST CONVERSATION BANTER
John: In the last lesson we spoke a little bit about business lunches and who should pay.
Siuling: That’s right, we did. In this lesson, we’ll talk a little more about business meals.
John: In a business dinner, you might have to make a toast.
Siuling: If everybody else stands up for it, then follow their lead and stand up too.
John: How do you say "Cheers!" in Cantonese?
Siuling: 飲杯! (jam2 bui1). You can also say 飲勝!(jam2 sing3).
John: That means "Bottoms up!" There are some table manners involving chopsticks that should be kept in mind.
Siuling: Yes, never put your chopsticks standing upright into a bowl of rice.
John: This is because a bowl of rice with chopsticks placed in this manner is left at the altar during funerals.
Siuling: Don’t point at anyone with your chopsticks, and put them back on the rest when you’re not using them.
John: Isn’t there a special way of giving thanks to the server that pours tea for you?
Siuling: Yes, there is. Tap the table with two or three fingers, twice.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Siuling: 密碼(mat6 maa5) [natural native speed]
John: "password"
Siuling: 密碼(mat6 maa5) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 密碼(mat6 maa5) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 應該(jing1 goi1) [natural native speed]
John: "should; shall"
Siuling: 應該(jing1 goi1) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 應該(jing1 goi1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 問(man6) [natural native speed]
John: "to ask"
Siuling: 問(man6) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 問(man6) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 負責(fu6 zaak3) [natural native speed]
John: "in charge; to be in charge; to be responsible for"
Siuling: 負責(fu6 zaak3) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 負責(fu6 zaak3) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 電話(din6 waa2) [natural native speed]
John: "telephone"
Siuling: 電話(din6 waa2) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 電話(din6 waa2) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 號碼(hou6 maa5) [natural native speed]
John: "number"
Siuling: 號碼(hou6 maa5) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 號碼(hou6 maa5) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 訊息(seon3 sik1) [natural native speed]
John: "message"
Siuling: 訊息(seon3 sik1) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 訊息(seon3 sik1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 傳(cyun4) [natural native speed]
John: "to send"
Siuling: 傳(cyun4) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 傳(cyun4) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 畀(bei2) [natural native speed]
John: "to give"
Siuling: 畀(bei2) [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 畀(bei2) [natural native speed]
John: And last...
Siuling: 好啲 [natural native speed]
John: "better"
Siuling: 好啲 [slowly - broken down by syllable]
Siuling: 好啲 [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Siuling: 係佢負責(hai6 keoi5 fu6 zaak3)
John: meaning "he/she is in charge/responsible."
John: This is a phrase.
Siuling: First is 係(hai6), meaning "is." Next is 佢(keoi5).
John: This is "he, she." The final part means "to be responsible for."
Siuling: That is 負責(fu6 zaak3).
John: You can use this phrase to talk about who is responsible for something.
Siuling: You can also use someone’s name in place of 佢(keoi5).
John: Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 係佢負責照顧小朋友。(hai6 keoi5 fu6 zaak3 ziu3 gu3 siu2 pang4 jau5.)
John: … which means "She's the one responsible for taking care of the kids."
John: Okay, what's the next word?
Siuling: 唔使客氣(m4 sai2 haak3 hei3)
John: meaning "you are welcome."
John: This is another phrase.
Siuling: First is 唔使(m4 sai2), meaning "not need." Next is 客氣 (haak3 hei3).
John: This means "polite." This phrase is a polite response.
Siuling: You use it when someone thanks you for doing something.
John: It literally means "not need to be polite." It’s the same as the English "don’t mention it."
Siuling: The written form of it is 不用客氣 (bat1 jung6 haak3 hei3) or 別客氣 (bit6 haak3 hei3).
John: Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 如果有人同你講「多謝」, 你可以回應「唔使客氣」。(jyu4 gwo2 jau5 jan4 tung4 nei5 gong2 "do1 ze6," nei5 ho2 ji3 wui4 jing3 "m4 sai2 haak3 hei3".)
John: ... which means "If someone says "thank you," you can respond with "you're welcome." "
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn how to inquire about information such as passwords. You’ll probably have to ask your co-workers about many things at work.
Siuling: Especially during your first days at a company.
John: How can we do this politely?
Siuling: Say the name of your co-worker and then add a phrase like 你知唔知 (nei5 zi1 m4 zi1).
John: "Do you know…?" Then ask your question directly.
Siuling: For example, Monica,你知唔知新Wi-Fi密碼係乜嘢?(Monica, nei5 zi1 m4 zi1 san1 Wi-Fi mat6 maa5 hai6 mat1 je5?)
John: "Monica, do you know what the new Wi-Fi password is?"
Siuling: After the first question, you can simply ignore 你知唔知 (nei5 zi1 m4 zi1).
John: Yes, you don’t need the "do you know?" anymore and just ask the question directly.
Siuling: Yes, that would be fine.
John: Let’s hear some more examples.
Siuling: Clarence,你知唔知幾時係呢個Project嘅deadline? (Clarence, nei5 zi1 m4 zi1 gei2 si4 hai6 ni1 go3 Project ge3 deadline?)
John: "Clarence, do you know when the deadline of this project is?"
Siuling: Amelia,你知唔知等陣喺邊間房開會? (Amelia, nei5 zi1 m4 zi1 dang2 zan6 hai2 bin1 gaan3 fong2 hoi1 wui5?)
John: "Amelia, do you know in which room we will have the meeting later?"
Siuling: Nelson,你知唔知老細返咗嚟未? (Nelson, nei5 zi1 m4 zi1 lou5 sai3 faan1 zo2 lei4 mei6?)
John: "Nelson, do you know if the boss has already arrived?"
Siuling: 你知唔知佢電話號碼幾多號? (nei5 zi1 m4 zi1 keoi5 din6 waa2 hou6 maa5 gei2 do1 hou6?)
John: "Do you know what his/her phone number is?" Next, here are some direct questions without the "do you know?"
Siuling: 佢電話號碼幾多號?( keoi5 din6 waa2 hou6 maa5 gei2 do1 hou6?)
John: "What was her number again?"
Siuling: 今日Wi-Fi密碼係乜?(gam1 jat6 Wi-fi mat6 maa5 hai6 mat1?)
John: "What's today's Wi-Fi password?"

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Siuling: 拜拜!(baai1 baai3!)

Comments

Hide