Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
David: Hi everyone, I’m David.
Nicole: 大家好 (daai6 gaa1 hou2), I’m Nicole.
David: And we’re here at CantoneseClass101.com, the fastest, easiest, and most fun way to learn Cantonese.
Nicole: Today we’re bringing you Absolute Beginner Season 2 Lesson 1…
David: Where are you going in Hong Kong.
Nicole: Everywhere, anywhere.
David: You can use these stuff to get anywhere in Hong Kong. Key stuff, that’s why it’s lesson one. And we have a dialogue here, of course it’s in Hong Kong, it’s between two friends, and they are speaking casually as always. So, we’re going to take you to the dialog in a sec, before we do that, we want to remind you, just listening isn’t really gonna help in mastering Cantonese, get your hands on the premium pdf’s, you can get them on the site CantoneseClass101.com.
Nicole: It will really help you.
David: It really will. With that though, let’s get to the dialog.
DIALOGUE
一陣去邊? (jat1 zan6 heoi3 bin1?)
麥當勞。 (mak6 dong1 lou4).
食嘢? (sik6 je5?)
做嘢。 (zou6 je5).
One more time, a bit slower.
一陣去邊? (jat1 zan6 heoi3 bin1?)
麥當勞。 (mak6 dong1 lou4).
食嘢? (sik6 je5?)
做嘢。 (zou6 je5).
And now, with the English translation.
Nicole: 一陣去邊? (jat1 zan6 heoi3 bin1?)
David: Where to later?
Nicole: 麥當勞。 (mak6 dong1 lou4).
David: McDonalds.
Nicole: 食嘢? (sik6 je5?)
David: To eat?
Nicole: 做嘢。 (zou6 je5).
David: To work.
POST CONVERSATION BANTER
David: Nicole, something that you gotta explain, there are an awful lot of McDonalds in Hong Kong.
Nicole: Yeah.
David: There’re a tremendous amount, every street corner practically!
Nicole: That’s right. Do you eat there when you're in town?
David: I actually do! And I feel a bit guilty about it, but they got the quarter pound cheeseburger, which is good.
Nicole: One reason why McDonalds is so popular is because it's open for 24 hours, and you can work there for free.
David: Right. I noticed that they have free WiFi. And you see people get a drink, and they sit down and work for 4 or 5 hours.
Nicole: Yeah, because you can get refill!
David: Yeah! Free refills, single cup of coffee. So our vocabulary today is all about slumming it at McDonalds. Getting the work done when you’re in Hong Kong. So, let’s take a look at the vocab.
VOCAB LIST
Nicole: 一陣 (jat1 zan6) [natural native speed]
David: later
Nicole: 一陣 (jat1 zan6) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 一陣 (jat1 zan6) [natural native speed]
Nicole: 去 (heoi3) [natural native speed]
David: to go
Nicole: 去 (heoi3) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 去 (heoi3) [natural native speed]
Nicole: 邊 (bin1) [natural native speed]
David: Where
Nicole: 邊 (bin1) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 邊 (bin1) [natural native speed]
Nicole: 麥當勞 (mak6 dong1 lou4) [natural native speed]
David: McDonald's
Nicole: 麥當勞 (mak6 dong1 lou4) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 麥當勞 (mak6 dong1 lou4) [natural native speed]
Nicole: 食嘢 (sik6 je5) [natural native speed]
David: to eat something
Nicole: 食嘢 (sik6 je5) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 食嘢 (sik6 je5) [natural native speed]
Nicole: 做嘢 (zou6 je5) [natural native speed]
David: to work
Nicole: 做嘢 (zou6 je5) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 做嘢 (zou6 je5) [natural native speed]
Nicole: 講嘢 (gong2 je5) [natural native speed]
David: to say something
Nicole: 講嘢 (gong2 je5) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 講嘢 (gong2 je5) [natural native speed]
Nicole: 飲嘢 (jam2 je5) [natural native speed]
David: to drink something
Nicole: 飲嘢 (jam2 je5) [slowly - broken down by syllable]
Nicole: 飲嘢 (jam2 je5) [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
David: Okay, let’s have a closer look at the usage of some of these words and phrases.
Nicole: Ok, our first word is 麥當勞 (mak6 dong1 lou4).
David: McDonalds
Nicole: 麥當勞 (mak6 dong1 lou4). It sounds a lot like McDonalds, doesn't it?
David: Yeah. Cantonese stole the name from English. Didn’t you, Nicole?
Nicole: Yeah, I admit it. 麥當勞 (mak6 dong1 lou4).
David: Right, and there are lots of McDonalds in Hong Kong.
Nicole: That’s right.
David: But if you can't find one, you can always ask. Where is McDonalds?
Nicole: 麥當勞喺邊? (maak6 dong1 lou4 hai2 bin1?)
David: “where is McDonalds?”
Nicole: 麥當勞喺邊? (maak6 dong1 lou4 hai2 bin1?)
David: And if you are looking for anything else, of course you can just swap in a different location.
Nicole: And the answer will probably be....邊度都有 (bin1 dou6 dou1 jau5).
David: Yeah, if it’s McDonalds, the answer is definitely ...
Nicole: 邊度都有 (bin1 dou6 dou1 jau5).
David: “everywhere”. And we hear the word “where” there.
Nicole: 邊 (bin1).
David: That’s also in our lesson for today.
Nicole: 邊 (bin1).
David: “Where”.
Nicole: Like in the sentence 你去邊? (nei5 heoi3 bin1?)
David: “where are you going?”
Nicole: 我去麥當勞。 (ngo5 heoi3 maak6 dong1 lou4).
David: “I'm going to McDonalds”. let's hear that question and answer again. First, “where are you going?”
Nicole: 你去邊? (nei5 heoi3 bin1?)
David: And then the answer...
Nicole: 我去麥當勞。 (ngo5 heoi3 maak6 dong1 lou4).
David: Right, and we’ve already given the secret why McDonalds is so popular.
Nicole: Free WIFI and coffee!
David: Not only free WIFI, but also free refills.
Nicole: Yes.
David: So how do you say it? How do you say “I want WIFI”?
Nicole: 我要WIFI (ngo5 jiu3 WIFI).
David: Or “I want coffee”.
Nicole: 我要咖啡 (ngo5 jiu3 gaa3 fe1).
David: Right, so now you’re set to go to McDonalds too. The last word we want to highlight is...
Nicole: 一陣 (jat1 zan6).
David: Which means “later”.
Nicole: 一陣 (jat1 zan6).
David: later
Nicole: In our dialogue we heard this sentence.... 一陣去邊? (jat1 zan6 heoi3 bin1?)
David: "Where are you going later?"
Nicole: 一陣去邊? (jat1 zan6 heoi3 bin1?)
David: "Where are you going in a bit?"
Nicole: Let’s have another sentence. “Can we talk later” 一陣再傾吖 (jat1 zan6 zoi3 king1 aa1).
David: “Can we talk later”.
Nicole: 一陣再傾吖 (jat1 zan6 zoi3 king1 aa1).
David: Right, so it’s like Lego, we’ve got these basic building blocks we’re just putting them together. That's our vocab section for today. In our grammar section we're going to talk about a lot of the verbs we find in our dialogue.

Lesson focus

David: Our grammar section today is about a very special word…
Nicole: 嘢 (je5).
David: Let’s hear that again.
Nicole: 嘢 (je5).
David: And that means “something”, Nicole?
Nicole: Yeah that literally means “something”.
David: Right, so what does it mean?
Nicole: “Something”.
David: Right, it means “something”.
Nicole: 嘢 (je5).
David: Right, we use this by putting it after verbs.
Nicole: 食嘢 (sik6 je5).
David: “to eat something”.
Nicole: 食嘢 (sik6 je5).
David: “to eat something”.
Nicole: Or, 飲嘢 (jam2 je5).
David: “to drink something”.
Nicole: 飲嘢 (jam2 je5) or 做嘢 (zou6 je5)
David: “to do something”.
Nicole: 做嘢 (zou6 je5).
David: Right, I sense a pattern here. We’ve got the verb first, then we’re just adding…
Nicole: 嘢 (je5).
David: So this is really really easy.
Nicole: Really easy, we’re teaching easy stuff.
David: Absolute Beginner lesson 1, season 2. So, we’re gonna give you some sample sentences now, and you can hear how it works in real sentences.
Nicole: That’s right, no problem. So the first example is 我想去食嘢 (ngo5 soeng2 heoi3 sik6 je5).
David: “I want to eat something”.
Nicole: Let’s hear that again. 我想去食嘢 (ngo5 soeng2 heoi3 sik6 je5).
David: Literally that’s “I want to go eat something”. So you’re going out for food, you say to a friend…
Nicole: 我想去食嘢 (ngo5 soeng2 heoi3 sik6 je5).
David: What about another example?
Nicole: 你搞咩嘢呀? (nei5 gaau2 me1 je5 aa3?)
David: That means “what are you doing?”
Nicole: 你搞咩嘢呀? (nei5 gaau2 me1 je5 aa3?)
David: Even if I didn’t understand that, I can hear that from the tone in your voice. Give it to us again, Nicole, extra attitude.
Nicole: 你搞咩嘢呀?(nei5 gaau2 me1 je5 aa3?)
David: “what are you doing?”
Nicole: Yes, it’s literally “what are you doing?”
David: It’s interesting there, because we’ve got a question “You’re doing something, what is that?”
Nicole: That’s right, exactly. Let’s hear it again. 你搞咩嘢呀? (nei5 gaau2 me1 je5 aa3?)
David: When you do this, you’ve gotta speak the way Nicole just spoke. This is 100% Hong Kong attitude, coming at you from CantoneseClass101.com.
Nicole: 你搞咩嘢呀?(nei5 gaau2 me1 je5 aa3?)
David: So that’s our grammar point for today.
Nicole: Very easy.
David: It’s this particle...
Nicole: 嘢 (je5).
David: We just stick it on the end of verbs, and it means “something”. For now though, we want to remind you one more time, go get that pdf, the best way to study is to print it out, and then the day after you listened to the podcast, check that pdf again.

Outro

David: Thanks a lot for listening. I’m David.
Nicole: 我係 (ngo5 hai6) Nicole.
David: And we’ll see you on the site. Bye.
Nicole: 拜拜 (baai1 baai3).

16 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

CantoneseClass101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello listeners!

What are you going to do after you finish this lesson? Can you say it in Chinese?

Cantoneseclass@101.com
Sunday at 12:36 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello DC,


Thank you for your question.


You are right that “soeng2″ means “want”, and “jiu3″ means “need”.

想(soeng2) ~ think, want

需要(seoi1 jiu3) ~ need

想要(soeng2 jiu3) ~ want to have

好想要(soeng2 jiu3) ~ really want it


我想要呢個手袋。(ngo5 soeng2 jiu3 ni1 go3 sau2 doi2.) ~ I want to have this handbag.


Siuling

Team CantoneseClass101.com

DC
Thursday at 12:00 am
Your comment is awaiting moderation.

soeng2


jiu3


Question: does "soeng2" always mean "want", and "jiu3" always mean "need" (are they ever interchangeable)? Also, I have sometimes heard them together like "soeng2 jiu3". When is that used?

Cantoneseclass101.comVerified
Friday at 6:06 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Paul,


Welcome to Cantoneseclass101.com and thank you so much for your advice. I think it is a very good idea to include Jyutping transcript of each lesson onto the Hanzi close up PDF. Actually the Lesson Notes PDF of this lesson provides the (1)Jyutping, (2)Chinese and (3)English transcript at the same time. We are sorry that there is still no Jyutping transcript in the Lesson Transcript PDF of this lesson. We will work on it and try to provide the Jyutping transcript as soon as possible. In fact, some other lessons like the Survival Phrases lessons have included the Jyutping, Chinese and English transcript in both the Lesson Notes PDF and Lesson Transcript PDF.

https://www.cantoneseclass101.com/2010/06/05/survival-phrases-1-thank-you/


I understand it is not easy to learn how to read and write Chinese characters. If you are interested in it, you can check out the links below which are very fun and useful to learn the beauty of this traditional letters. Japanese uses a lot of traditional Hanzi too and lots of people love the beauty of it.

https://www.cantoneseclass101.com/chinese-characters/

https://www.cantoneseclass101.com/learningcenter/reference/honzi/86

https://www.cantoneseclass101.com/chinese-radicals/


Siuling

Team CantoneseClass101.com

Paul
Sunday at 6:46 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Nicole & David,


During the many years that I have lived in China I have researched many resources for learning primarily Mandarin Chinese. Anyway recently my family(Chinese) asked me to start learning Guangdong Hua, so here I am.

First let me say that I think your site is very good, and seems to have everything a keen student would want, but I think you could do with including a the Jyutping transcript of each lesson onto the Honzi close up PDF.


I am not sure how many students want to learn to read and write Chinese, maybe not many because of the extreme complexities of learning the pictograms.

My wife has been a mainland Chinese teacher for more than thirty years and she has told me that even Chinese kids have lots of trouble learning this stuff, so what chance does your average foreigner stand!


No I just want to learn to speak it, after all this is the most immediate form of communication, yes!


Regards


Paul:sunglasses:

CantoneseClass101
Monday at 5:54 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gina,


Good try :thumbsup:

Let's talk about the first part first: 我學咗呢堂課以後

It can become more natural like this 我學咗呢堂之後

- 課 can be omit since we already know that we're talking about the "lessons" from the classifier 堂)

- 之後 refers to a shorter time period while 以後 refers to a longer one. The difference is like "after" vs "since". Hence, in this sentence, it's more natural to use 之後.:wink:


Then the second part: 我想又學一堂課

- 又 means "also"; to refer to a repeated action (study some more), we use 再 (zoi3).

- To say "another" or "extra (sth)", we can use 多 (do3).

- Since the pronoun 我 already exists in the first part of the sentence, we can omit it here.

Hence 想再學多堂.


So the full sentence to say “After I’ve studied this lesson, I want to study another lesson” is

我學咗呢堂之後,想再學多堂。

Great to hear that!!! :smile: Keep it up! :thumbsup:


Olivia

Team CantoneseClass101.com

Gina
Monday at 1:45 pm
Your comment is awaiting moderation.

我學咗呢堂課以後,我想又喝一堂課

Hey, not sure if I got that right, I'm trying to say "After I've studied this lesson, I want to study another lesson" :smile:

CantoneseClass101.comVerified
Thursday at 1:35 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Joen,


Thank you for posting.

We are currently working on adding the transcript to all of our lessons and series.

For now, this series doesn't have a transcript yet.


It is coming real soon!

Thank you for your patience.

Sincerely,

Laura

Team CantoneseClass101.com

Joen
Monday at 9:00 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Support,


Where can I find the recordingscript.pdf for the lessons..


Thank you.

CantoneseClass101
Monday at 12:04 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Zhaoyang,


Great progress! :thumbsup:

Thanks for pointing that out, 麥 can be either mak6 or maak6 (like how 黑 can be either hak1 or haak1), but in order to prevent confusion, we'll put mak6 for all of them. :sweat_smile:


Olivia

Team CantoneseClass101.com

Zhaoyang
Monday at 5:48 am
Your comment is awaiting moderation.

Hey, here we are in season two! :smile:

The line by line Jyutping and the pdf page 2 has 麥=maak6, while the vocab and elsewhere have mak6.