Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hi, guys! Welcome back to Cantonese Top Words. I’m Olivia. Today, we are going to talk about a very meaningful topic and it is 10 ways to save the planet in Cantonese. Here we go!
1. 回收 (wui4 sau1) "to recycle"
政府積極推行回收廢紙活動。 (zing3 fu2 zik1 gik6 teoi1 hang4 wui4 sau1 fai3 zi2 wut6 dung6.) "The government actively promotes the recycle of waste paper campaign."
So “waste paper” is 廢紙 (fai3 zi2), “campaign” is 活動 (wut6 dung6) and 政府 (zing3 fu2) is “government”.
2. 義工 (ji6 gung1) "volunteer"
我需要大量義工幫手清理垃圾。 (ngo5 seoi1 jiu3 daai6 loeng6 ji6 gung1 bong1 sau2 cing1 lei5 laap6 saap3.) "We need a large number of volunteers to help clean up the trash."
Sometimes, they go to the river, the beach, to the park to pick up trash. So those are the people that work voluntarily. You should join them. We should join them.
3. 保護 (bou2 wu6) "to protect"
我哋點樣可以保護臭氧層? (ngo5 dei6 dim2 joeng2 ho2 ji3 bou2 wu6 cau3 joeng5 cang4?) "How can we protect the ozone layer?"
臭氧層 (cau3 joeng5 cang4) is “ozone layer”. Don’t use hair spray, don’t use pesticides and a lot of other products that could harm the ozone layer.
4. 重複使用 (cung4 fuk1 si2 jung6) "to reuse"
重複 (cung4 fuk1) is “to repeatedly / to again”, 使用 (si2 jung6) is “to use” so use it repeatedly is to reuse, 重複使用 (cung4 fuk1 si2 jung6), or sometimes we shorten it to 重用 (cung4 jung6).
為咗減少垃圾,政府鼓勵市民重複使用膠袋。 (wai6 zo2 gaam2 siu2 laap6 saap3, zing3 fu2 gu2 lai6 si5 man4 cung4 fuk1 si2 jung6 gaau1 doi2.) "The government encourages citizens to reuse plastic bags in order to reduce waste."
5. 保全 (bou2 cyun4) "to conserve"
為咗減少空氣污染,我哋要努力保全樹林。 (wai6 zo2 gaam2 siu2 hung1 hei3 wu1 jim5, ngo5 dei6 jiu3 nou5 lik6 bou2 cyun4 syu6 lam4.) "We have to try our best to conserve the forest in order to reduce air pollution."
樹林 (syu6 lam4) or 森林 (sam1 lam4), they’re both “forest”.
6. 減少垃圾 (gaam2 siu2 laap6 saap3) "to reduce trash"
So this is everyone’s responsibility to reduce trash or reduce waste.
減少垃圾,人人有責。 (gaam2 siu2 laap6 saap3, jan4 jan4 jau5 zaak3.) There is a promotion campaign that has this slogan - 減少垃圾,人人有責。 (gaam2 siu2 laap6 saap3, jan4 jan4 jau5 zaak3.). It kind of rhymes so 減少垃圾 (gaam2 siu2 laap6 saap3) "to reduce waste", 人人有責 (jan4 jan4 jau5 zaak3) “everybody is responsible for that”.
7. 用環保產品 (jung6 waan4 bou2 caan2 ban2) "to use eco-friendly products"
用環保產品減低對人體健康造成嘅傷害。 (jung6 waan4 bou2 caan2 ban2 gaam2 dai1 deoi3 jan4 tai2 gin6 hong1 zou6 sing4 ge3 soeng1 hoi6.) "Using eco-friendly products can lower the threat to us, to human beings."
So are you using any eco-friendly products? I know that there are many, many companies that started making eco-friendly products and that’s a good thing though they are always very expensive, but it’s worth it.
8. 慳電 (haan1 din6) "to save electricity"
用慳電膽同降低室內溫度,都係慳電嘅好方法。 (jung6 haan1 din6 daam2 tung4 gong3 dai1 sat1 noi6 wan1 dou6, dou1 hai6 haan1 din6 ge3 hou2 fong1 faat3.) "Using energy-saving light bulbs and lowering the room temperature are good ways to save electricity."
慳電膽 (haan1 din6 daam2) is “energy-saving light bulbs” so 用慳電膽 (jung6 haan1 din6 daam2) “using energy-saving light bulbs.''
9. 自然保育 (zi6 jin4 bou2 juk6) "Nature Conservation"
米埔濕地公園係香港嘅自然保育區。 (mai5 bou3 sap1 dei6 gung1 jyun2 hai6 hoeng1 gong2 ge3 zi6 jin4 bou2 juk6 keoi1.) "Mai Po Wetland Park is the nature conservation district in Hong Kong."
So Mai Po is a district. It also has a big wetland park so everybody can go in and tour and you can see birds and a lot of different plants and insects in there. It’s a very nice place to visit.
10. 保護中華白海豚 (bou2 wu6 zung1 waa4 baak6 hoi2 tyun4) "Protecting Chinese White Dolphins"
So it’s the species name of the dolphins, 中華白海豚 (wu6 zung1 waa4 baak6 hoi2 tyun4) “Chinese White Dolphins”.
保護中華白海豚唔單止係拯救一個物種,仲係拯救緊海洋生態。 (bou2 wu6 zung1 waa4 baak6 hoi2 tyun4 m4 daan1 zi2 hai6 cing2 gau3 jat1 go3 mat6 zung2, zung6 hai6 cing2 gau3 gan2 hoi2 joeng4 sang1 taai3.) "Protecting the Chinese White Dolphins not only saves the species, it can also safeguard the marine ecosystem."
海洋生態 (hoi2 joeng4 sang1 taai3) “marine ecosystem”.
So have you learned a lot today? Please take good care of the Earth. We all live on the Earth and the resources are going down and there are pollution everywhere so please help us save the planet by doing all those things we mentioned. Thank you for watching. I hope you like the video. I’m Olivia and I’ll see you next time in other Cantonese videos. 下次見! (haa6 ci3 gin3!) See you next time. Bye!


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

CantoneseClass101.com Verified
Thursday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Which way do you use the most?

CantoneseClass101.com Verified
Tuesday at 07:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello robert groulx,

Thanks for sharing! 😄


Team CantoneseClass101.com

robert groulx
Sunday at 11:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

thnks for the lesson

my favorite phrase is 慳電膽


CantoneseClass101.com Verified
Thursday at 04:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Dany Tran,

Thanks for your questions. 👍

1. 守護 (sau2 wu6), 保護 (bou2 wu6)

- 守護 (sau2 wu6) ~ to protect/guard, involving very in-depth feeling, always long-term, for example, 我嘅責任係守護你嘅心 (ngo5 ge3 zaak3 jam6 hai6 sau2 wu6 nei5 ge3 sam1) ~ my responsibility is to guard your heart

- 保護 (bou2 wu6) ~ the most general term for "to protect"

2. 推行 (teoi1 hang4), 推廣 (teoi1 gwong2)

They are slightly different. 推行 (teoi1 hang4) means "to promote and carry out", while 推廣 (teoi1 gwong2) only means "to promote".


Team CantoneseClass101.com

Dany Tran
Thursday at 11:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

Does These two word 推行 推廣 have the same meaning ?

Dany Tran
Thursday at 08:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

I want to ask what difference between 守護 and 保護? Thanks