Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Nicole: 大家好(daai6 gaa3 hou2). I'm Nicole.
Matt: Matt here! Welcome back to CantoneseClass101.com Absolute Beginner Season 1, Lesson 23.
Nicole: That's right. What are we looking at today?
Matt: In today's lesson, you are going to learn about cooking and most importantly complimenting the cook.
Nicole: The conversation takes place in a dining room.
Matt: And it's between a husband and a wife. The wife has just finished cooking a delicious meal.
Nicole: The speakers are married so they will be speaking casually.
Matt: All right, Nicole, let's take a listen to today dialogue.
Nicole: Okay.

Lesson conversation

我個餸點呀?(ngo5 go3 sung3 dim2 aa3?)
正!(zeng3!)
我個人點呀?(ngo5 go3 jan4 dim2 aa3?)
仲正!(zung6 zeng3!)
English Host: One more time, a bit slower.
我個餸點呀?(ngo5 go3 sung3 dim2 aa3?)
正!(zeng3!)
我個人點呀?(ngo5 go3 jan4 dim2 aa3?)
仲正!(zung6 zeng3!)
English Host: And now with the English translation.
我個餸點呀?(ngo5 go3 sung3 dim2 aa3?)
Matt: How is the food I made?
正!(zeng3!)
Matt: Awesome!
我個人點呀?(ngo5 go3 jan4 dim2 aa3?)
Matt: What about me?
仲正!(zung6 zeng3!)
Matt: Even better!
POST CONVERSATION BANTER
Matt: All right, so hopefully this is the standard conversation that takes place between a husband and a wife and it's not like the food is horrible. So in today's lesson obviously we will be covering food, and different ways to compliment food.
Nicole: And food is one of the most talked about topics in Hong Kong and Guangdong.
Matt: Right so you will find yourself using this language all the time.
Nicole: That's right, there's no better way to make language partners than over the dinner table.
Matt: So let's move on to the vocab section.
VOCAB LIST
Nicole: 粥(zuk1) [natural native speed]
Matt: Porridge.
Nicole: 粥(zuk1) [slowly - broken down by syllable]. 粥(zuk1) [natural native speed]. 餸(sung3) [natural native speed]
Matt: Food (dish).
Nicole: 餸(sung3) [slowly - broken down by syllable]. 餸 (sung3)[natural native speed]. 湯(tong1) [natural native speed]
Matt: Soup.
Nicole: 湯(tong1) [slowly - broken down by syllable]. 湯(tong1) [natural native speed]. 甜品(tim4 ban2) [natural native speed]
Matt: Dessert.
Nicole: 甜品(tim4 ban2) [slowly - broken down by syllable]. 甜品(tim4 ban2) [natural native speed]. 糖水(tong4 seoi2) [natural native speed]
Matt: Cantonese dessert.
Nicole: 糖水(tong4 seoi2) [slowly - broken down by syllable]. 糖水(tong4 seoi2) [natural native speed]. 人(jan4) [natural native speed]
Matt: Person.
Nicole: 人(jan4) [slowly - broken down by syllable]. 人(jan4) [natural native speed]. 正(zeng3) [natural native speed]
Matt: Awesome.
Nicole: 正(zeng3) [slowly - broken down by syllable]. 正(zeng3) [natural native speed]. 靚 (leng3)[natural native speed]
Matt: Beautiful or good.
Nicole: 靚(leng3) [slowly - broken down by syllable]. 靚(leng3) [natural native speed]. 仲(zung6) [natural native speed]
Matt: Even more
Nicole: 仲(zung6) [slowly - broken down by syllable]. 仲(zung6) [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Matt: First, we are going to go over different types of food. The first one being.
Nicole: 餸(sung3)
Matt: Dish.
Nicole: 餸(sung3)
Matt: This is a plate of food, sitting on the dinner table.
Nicole: Right, like 我鍾意呢個餸。(ngo5 zung1 ji3 ni1 go3 sung3.)
Matt: Which is I like this dish.
Nicole: 我鍾意呢個餸。(ngo5 zung1 ji3 ni1 go3 sung3.)
Matt: I like this dish. Another very common food is?
Nicole: 粥(zuk1)
Matt: Porridge.
Nicole: 粥(zuk1)
Matt: Porridge. Now I don't know if I'd really classify this as food. More like gruel.
Nicole: Well something that tastes better is 湯(tong1).
Matt: Soup.
Nicole: 湯(tong1)
Matt: Now here we should mention that we eat porridge.
Nicole: 食粥(sik6 zuk1)
Matt: And we drink soup.
Nicole: 飲湯(jam2 tong1)
Matt: So the verbs are going to be different for these two foods.
Nicole: Right.
Matt: Everyone's favorite part of dinner of course is dessert.
Nicole: 甜品(tim4 ban2)
Matt: Dessert.
Nicole: 甜品(tim4 ban2)
Matt: Now literally means sweet goods.
Nicole: Right. And desserts specific to Guangdong is called 糖水(tong4 seoi2.)
Matt: Which literally means sweet water.
Nicole: Yeah, but that's more than that. There are many types of 糖水(tong4 seoi2) that involves milk, eggs, sugar, basically anything sweet.
Matt: And when you're in Hong Kong you have to try a Hong Kong or Cantonese dessert, it's so good.
Nicole: Right 香港糖水好正!(hoeng1 gong2 tong4 seoi2 hou2 zeng3!)
Matt: Next we have an adjective.
Nicole: 正(zeng3)
Matt: Awesome.
Nicole: 正(zeng3)
Matt: Awesome. And you can use this to describe food, the weather, a movie, anything really.
Nicole: Also if something is really, really awesome you can say 好正(hou2 zeng3)
Matt: That's taking it to the next level of awesomeness. Now our next adjective is?
Nicole: 靚(leng3)
Matt: Beautiful.
Nicole: 靚(leng3 ) it also means good. If you want to say something is good, you can say 靚.(leng3)
Matt: And our listeners should be pretty familiar with this word by now.
Nicole: Right like 靚女.(leng3 neoi5.)
Matt: Pretty girl
Nicole: 靚仔(leng3 zai2)
Matt: Handsome guy.
Nicole: So now we have three ways of saying something's good 好(hou2),靚(leng3),正(zeng3).
Matt: 好(hou2),靚(leng3),正(zeng3). or good, nice, awesome!
Nicole: Right. And our final word is 仲(zung6).
Matt: Even more.
Nicole: 仲(zung6)

Lesson focus

Matt: Even more. And this is actually the focus of today's grammar point.
Nicole: Right so let's go there right now. 仲(zung6)
Matt: Even more.
Nicole: 仲(zung6)
Matt: Now there is a formula we want to follow when we're using this adverb.
Nicole: Right an adjective follows 仲(zung6)
Matt: For example, in the dialogue we heard this sentence.
Nicole: 仲正 ! (zung6 zeng3!)
Matt: More awesome, the degree of awesomeness
Nicole: 仲正 ! (zung6 zeng3!) Notice the adjective 正(zeng3) is placed after 仲(zung6).
Matt: This is a pretty simple concept to understand so we are going to give you some example sentences.
Nicole: Okay. Our first one is 我慢,佢仲慢。(ngo5 maan6, keoi5 zung6 maan6)
Matt: I'm slow. But he is even slower.
Nicole: 我慢,佢仲慢。(ngo5 maan6, keoi5 zung6 maan6)
Matt: I'm slow. He is even slower. Notice that we can compare two things here.
Nicole: Right. 我(ngo5) and 佢(keoi5).
Matt: Me and him.
Nicole: And the adverb 仲 is placed after the subject. So in total we have Subject + 仲(zung6) + Adjective.
Matt: Let's see some more examples with this formula.
Nicole: 佢哋仲快。(keoi5 dei6 zung6 faai3)
Matt: They're even faster.
Nicole: 佢哋仲快。(keoi5 dei6 zung6 faai3)
Matt: They're even faster. Now when you're at the dinner table, you can flatter your chef by saying?
Nicole: 呢個餸好好。(ni1 go3 sung3 hou2 hou2)
Matt: This dish is very good.
Nicole: 呢個餸好好。(ni1 go3 sung3 hou2 hou2)
Matt: This dish is very good.
Nicole: Or 嗰個餸仲好。(go2 go3 sung3 zung6 hou2)
Matt: This means that dish is even better.
Nicole: 嗰個餸仲好。(go2 go3 sung3 zung6 hou2)
Matt: That dish is even better.
Nicole: See how we simply replace the 好(hou2)
Matt: Very.
Nicole: With 仲(zung6)
Matt: Even more.
Nicole: And form a comparison.
Matt: And a compliment.
Matt: You can also say.
Nicole: 嗰個湯仲靚。(go2 go3 tong1 zung6 leng3.)
Matt: That soup is even better.
Nicole: 嗰個湯仲靚。(go2 go3 tong1 zung6 leng3.)
Matt: That soup is even better. So by now you should know that CantoneseClass101.com is even better than a textbook.
Nicole: Right. CantoneseClass101 仲正!(zung6 zeng3!)
Matt: So for more premium learning tools make sure you visit CantoneseClass101.com and be sure to sign up for your free lifetime account.
Nicole: That's right. So thank you for tuning in. I'm Nicole.
Matt: And I'm Matt. We'll see you next time.
Nicole: Bye.

20 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

CantoneseClass101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello CantoneseClass101.com listeners!

Can you cook Chinese food?

CantoneseClass101.com Verified
Monday at 02:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mateus,


Good question! Let's rethink the conversation.


我個餸點呀? - How is my food? (= What do you think of my cooking?)

正! - Good!

我個人點呀? - What about me (as a person)? (= What do you think of my personality? / Do you like me?)

仲正! - Better!


The asker is specifying 個人 (as a person), not just because the phrase can specify personality, but the question can be regarded as a wordplay & joke. Altering one word (from 餸 to 人) in a previous sentence that leads to a completely irrelevant sentence is a form of humour in Cantonese. This conversation can happen between a couple.


Back to your question. 個人 [go3 jan4] specifies "the way someone behaves; personality; being a person; being oneself". Yes, you could say "我點呀?" [ngo5 dim2 aa3] that would mean the same thing, but it may give an ambiguity. People can ask "我點呀" when they are, e.g., missed out from a duty assignment (what about me?); or felt helpless in some situation (what should I do?), where in both cases, nothing about personality is concerned.


Arnold

Team CantoneseClass101.com

Mateus
Sunday at 02:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

你好! In the dialogue the person says: 我個人點呀? (ngo5 go3 jan4 dim2 aa3) can you say 我點呀? (ngo5 dim2 aa3) instead? if so, what meaning is lost in 個人 (go3 jan4)?


I can see how 我個人 (ngo5 go3 jan4) makes sense (because of 一個人 [jat1 go3 jan4]) and it feels like it's being more specific, but how more specific can you be than 我 (ngo5)? 唔該晒 😄

CantoneseClass101.com Verified
Thursday at 04:06 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Amulya,


Thanks for your question. That's a good question! 😉

You can simply memorize that you don't need to add 好 (hou2) for this kind of comparison pattern.


Ada

Team CantoneseClass101.com

AR
Thursday at 07:45 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi,


In the sentence "ngo5 maan6, keoi5 zung6 maan6"


Why is it not ngo5 hou2 maan6 like we would say ngo5 hou2 gui6 (I am tired)?


Thanks,

Amulya

CantoneseClass101.com Verified
Wednesday at 05:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi John,


Thanks for your question.

嘅 (ge3) ~ a structural particle we use to show possession or ownership

(Related lesson: https://www.cantoneseclass101.com/lesson/absolute-beginner-6-a-lesson-in-cantonese-civility/)

個 (go3) ~ a "catch-all" measure word

(Related notes: https://www.cantoneseclass101.com/learningcenter/reference/grammar/16?)

They are interchangeable in this context. 😄


Moreover, 我 (ngo5) ~ me.


Ada

Team CantoneseClass101.com

John
Tuesday at 10:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi


Can you please explain the difference between ngo5 ge3 and ngo5 go3?

I am confused about ngo5 go3 sung3 dim2 aa3? I thought it would be ngo5 ge3 sung3


Does ngo5 go3 jan4 equal Me?


Thanks

CantoneseClass101.com Verified
Tuesday at 05:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Derek,


Thanks for your question. 😉

The simplest explanation is that 啲 (di1) describes the fact, while 仲 (zung6) emphasizes the comparison, the meaning of "even".

For example,

佢哋快啲。(keoi5 dei6 faai3 di1) ~ The're faster

=> only describes the fact that they're faster

佢哋仲快。(keoi5 dei6 zung6 faai3) ~ They're even faster

=> has the emphasis on "even" faster


Please leave us a message if you still have any questions.


Ada

Team CantoneseClass101.com

Derek
Friday at 02:10 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi - what is the difference in usage of di1 (the "-er" suffix) and zung6? It seems that they both can indicate that one noun is more than another noun. Are there situations where one is more appropriate than the other?


Thanks,

Derek

Cantoneseclass101.com Verified
Monday at 08:10 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Steven,


Yes I can. 是的我可以 in Cantonese is 係呀! 我可以.


Siuling

Team CantoneseClass101.com

CantoneseClass101
Tuesday at 12:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ileana,


The 3rd and 6th tones sound very similar, that might be the reason of the confusion.

06:44 仲慢 (zung6 maan6) "even slower" is a good example of two 6th tones put together.

Please try to compare it to the following words with a 6th tone followed by a 3rd tone and see if you can tell the difference.

06:18 仲正 (zung6 zeng3)

07:07 仲快 (zung6 faai3)

07:51 仲靚 (zung6 leng3)

08:10 仲正 (zung6 zeng3)


Cheers,

Olivia