Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions that Involve Animals, Part 3
John: Hi everyone, and welcome back to CantoneseClass101.com. I'm John.
Siuling: And I'm Siuling!
John: This is Must-Know Cantonese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson, you'll learn expressions that involve animals, part 3.
John: We’ll see more references to animals in Cantonese expressions.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you’ll be learning in this lesson are:
Siuling: 軟皮蛇 (jyun5 pei4 se4)
Siuling: 吹牛 (ceoi1 ngau4)
Siuling: 死雞撐飯蓋 (sei2 gai1 caang3 faan6 goi3)
Siuling: 百足咁多爪 (baak3 zuk1 gam3 do1 zaau2)
John: Siuling, what's our first expression?
Siuling: 軟皮蛇 (jyun5 pei4 se4)
John: This literally means "soft-skinned snake." But when it's used as a slang expression, it means "a lazy person unwilling to get things done."
Siuling: [SLOW] 軟皮蛇 [NORMAL] 軟皮蛇
John: Listeners, please repeat.
Siuling: 軟皮蛇
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when describing a lazy person without motivation.
John: Now let's hear an example sentence.
Siuling: [NORMAL] 唔好成條軟皮蛇咁,快啲去執房。 [SLOW] 唔好成條軟皮蛇咁,快啲去執房。
John: "Don't be such a lazy bum; go clean up your room."
Siuling: [NORMAL] 唔好成條軟皮蛇咁,快啲去執房。
John: Okay, what's the next expression?
Siuling: 吹牛 (ceoi1 ngau4)
John: literally meaning "blow cow." But when it's used as a slang expression, it means "to boast; to brag; to talk big."
Siuling: [SLOW] 吹牛 [NORMAL] 吹牛
John: Listeners, please repeat.
Siuling: 吹牛
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when someone is lying and boasting in order to make themselves look good.
John: Now let's hear an example sentence.
Siuling: [NORMAL] 吹牛唔好吹咁大。 [SLOW] 吹牛唔好吹咁大。
John: "Don't brag so much."
Siuling: [NORMAL] 吹牛唔好吹咁大。
John: Okay, what's our next expression?
Siuling: 死雞撐飯蓋 (sei2 gai1 caang3 faan6 goi3)
John: which literally means "dead chicken props up the rice lid." As a slang expression, it means "to refuse to admit being wrong and continue arguing."
Siuling: [SLOW] 死雞撐飯蓋 [NORMAL] 死雞撐飯蓋
John: Listeners, please repeat.
Siuling: 死雞撐飯蓋
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when describing a person who won't stop, despite realizing that he’s wrong.
John: Now let's hear an example sentence.
Siuling: [NORMAL] 大家都知喇,你唔好再死雞撐飯蓋。 [SLOW] 大家都知喇,你唔好再死雞撐飯蓋。
John: "Everyone knows already; admit you're wrong and stop arguing."
Siuling: [NORMAL] 大家都知喇,你唔好再死雞撐飯蓋。
John: Okay, what's the last expression?
Siuling: 百足咁多爪 (baak3 zuk1 gam3 do1 zaau2)
John: literally meaning "to have as many legs as a centipede." As a slang expression, it means "to be involved in many connections, businesses, or enterprises."
Siuling: [SLOW] 百足咁多爪 [NORMAL] 百足咁多爪
John: Listeners, please repeat.
Siuling: 百足咁多爪
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when referring to someone who has a lot of connections, or who has a lot of knowledge in different fields and industries.
John: Now let's hear an example sentence.
Siuling: [NORMAL] 佢百足咁多爪,唔使為佢擔心。 [SLOW] 佢百足咁多爪,唔使為佢擔心。
John: "He has so many connections; you don't have to worry about him."
Siuling: [NORMAL] 佢百足咁多爪,唔使為佢擔心。
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I’ll describe four situations, and you’ll choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: Someone is lying about how rich he is.
[pause - 5 sec.]
Siuling: 吹牛
John: "to boast; to brag; to talk big"
John: Someone spends most of their time lying around the house doing nothing productive.
[pause - 5 sec.]
Siuling: 軟皮蛇
John: "a lazy person unwilling to get things done"
John: Someone involved in many different businesses.
[pause - 5 sec.]
Siuling: 百足咁多爪
John: "to be involved in many connections, businesses, or enterprises"
John: Someone stubborn who keeps arguing even though he’s wrong.
[pause - 5 sec.]
Siuling: 死雞撐飯蓋
John: "to refuse to admit being wrong and continue arguing"

Outro

John: There you have it; you’ve mastered four Cantonese slang expressions! We have more vocab lists available at CantoneseClass101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time!
Siuling: 拜拜.

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

CantoneseClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.

CantoneseClass101.com Verified
Thursday at 07:11 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello robert groulx,


You are very welcome. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

Good luck with your language studies.


Kind regards,

利凡特

Team CantoneseClass101.com

robert groulx
Wednesday at 11:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

thanks for the lesson


my favorite phrase is 死雞撐飯蓋


robert

CantoneseClass101.com Verified
Wednesday at 05:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Charles Siu,


Thanks for telling us your understanding of the expressions. 😄👍

- 百足咁多爪 (baak3 zuk1 gam3 do1 zaau2): It differs from "to have a finger in every pie". Rather it means "to be involved in many connections, businesses, or enterprises" to describe someone who has many connections.


Ada

Team CantoneseClass101.com

Charles Siu
Tuesday at 05:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

死雞撐飯蓋 is literally a dead chicken kicking against the lid of the rice pot. This is a chicken that is doomed but still refuses to admit defeat.


百足咁多爪 means "a hundred feet and lots of claws" and the equivalent English expression is "to have a finger in every pie".