Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Echo: Welcome to cantoneseclass101.com. I am Echo.
Oscar: 大家好, 我係Oscar. (daai6 gaa1 hou2, ngo5 hai6 Oscar.)
Echo: Today we have lower intermediate, season 1, Lesson 5.
Oscar: Do You Need a Pharmacy in China? 你使唔使幫手? (nei5 sai2 m4 sai2 bong1 sau2?)
Echo: Right. Our lesson today is about finding stuff in Hong Kong.
Oscar: 我都經常搵唔到路。 (ngo5 dou1 ging1 soeng4 wan2 m4 dou2 lou6.)
Echo: But after this lesson, you won’t.
Oscar: 唔, 冇錯。 (m4, mou5 co3.)
Echo: Our dialogue takes place in Central. It’s between two strangers.
Oscar: 其中一個喺度問路。 (kei4 zung1 jat1 go3 hai2 dou6 man6 lou6.)
Echo: And it’s in casual Cantonese as always.
Oscar: 咁我哋而家去聽下。 (gam2 ngo5 dei6 ji4 gaa1 heoi3 teng1 haa5.)
DIALOGUE
A: 彌敦道⋯⋯嘉連威老道⋯⋯ (A: nei4 deon1 dou6... gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6...)
B: 先生,需唔需要幫手? (B: sin1 saang1, seoi1 m4 seoi1 jiu3 bong1 sau2?)
A: 請問呢條係咩街? (A: cing2 man6 ni1 tiu4 hai6 me1 gaai1?)
B: 你要去邊度? (B: nei5 jiu3 heoi3 bin1 dou6?)
A: 我揾緊藥房。(A: ngo5 wan2 gan2 joek6 fong4.)
B: 前面街口轉左就有間。(B: cin4 min6 gaai1 hau2 zyun3 zo2 zau6 jau5 gaan1.)
A: 唔該晒!(A: m4 goi1 saai3!)
David: One more time, a bit slower.
A: 彌敦道⋯⋯嘉連威老道⋯⋯ (A: nei4 deon1 dou6... gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6...)
B: 先生,需唔需要幫手? (B: sin1 saang1, seoi1 m4 seoi1 jiu3 bong1 sau2?)
A: 請問呢條係咩街? (A: cing2 man6 ni1 tiu4 hai6 me1 gaai1?)
B: 你要去邊度? (B: nei5 jiu3 heoi3 bin1 dou6?)
A: 我揾緊藥房。 (A: ngo5 wan2 gan2 joek6 fong4.)
B: 前面街口轉左就有間。 (B: cin4 min6 gaai1 hau2 zyun3 zo2 zau6 jau5 gaan1.)
A: 唔該晒!(A: m4 goi1 saai3!)
David: And now with the English translation.
A: 彌敦道⋯⋯嘉連威老道⋯⋯ (A: nei4 deon1 dou6... gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6...)
A: Nathan Road...Granville Road...
B: 先生,需唔需要幫手? (B: sin1 saang1, seoi1 m4 seoi1 jiu3 bong1 sau2?)
B: Sir, do you need any help?
A: 請問呢條係咩街? (A: cing2 man6 ni1 tiu4 hai6 me1 gaai1?)
A: Could you tell me the name of this street?
B: 你要去邊度? (B: nei5 jiu3 heoi3 bin1 dou6?)
B: Where are you going?
A: 我揾緊藥房。 (A: ngo5 wan2 gan2 joek6 fong4.)
A: I'm looking for a pharmacy.
B: 前面街口轉左就有間。 (B: cin4 min6 gaai1 hau2 zyun3 zo2 zau6 jau5 gaan1.)
B: There's one on the left corner ahead.
A: 唔該晒!(A: m4 goi1 saai3!)
A: Thanks!
POST CONVERSATION BANTER
Echo: You know Oscar, I always get lost in Hong Kong.
Oscar: 咁水皮㗎!(gam3 seoi2 pei4 gaa3!)
Echo: Well not in Kowloon because there is water on two sides.
Oscar: 其實都唔係好難㗎。(kei4 sat6 dou1 m4 hai6 hou2 naan4 gaa3.)
Echo: Yeah, but you are from Hong Kong.
Oscar: 哈! 咁又係, 我教你個方法。 (haa1 ! gam2 jau6 hai6, ngo5 gaau3 nei5 go3 fong1 faat3.)
Echo: Okay.
Oscar: 只要認住最高嗰座樓就得喇!(zi2 jiu3 jing6 zyu6 zeoi3 gou1 go2 zo6 lau2 zau6 dak1 laa3!)
Echo: Hmm that sounds good. Anyway, our vocabulary is all about asking for directions. Let’s start.
VOCAB LIST
Oscar: 彌敦道 (nei4 deon1 dou6)
Echo: Nathan Road.
Oscar: 彌 敦 道, 彌敦道。加連威老道 (nei4 deon1 dou6, nei4 deon1 dou6. gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6)
Echo: Granville Road.
Oscar: 加 連 威 老 道, 加連威老道。幫手 (gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6, gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6. bong1 sau2)
Echo: To help.
Oscar: 幫 手, 幫手。街名/路名 (bong1 sau2, bong1 sau2. gaai1 ming4 / lou6 ming4)
Echo: Street name.
Oscar: 街 名/路 名, 街名/路名。藥房 (gaai1 ming4 / lou6 ming4, gaai1 ming4 / lou6 ming4. joek6 fong4)
Echo: Pharmacy.
Oscar: 藥 房, 藥房。街口 (joek6 fong4, joek6 fong4. gaai1 hau2)
Echo: Corner.
Oscar: 街 口, 街口。搵 (gaai1 hau2, gaai1 hau2. wan2)
Echo: To look for.
Oscar: 搵, 搵 (wan2, wan2)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Echo: Let’s have a closer look at some of the words from this lesson. The first word is Nathan Road.
Oscar: 彌 敦 道 (nei4 deon1 dou6)
Echo: Nathan Road.
Oscar: 彌 敦 道 (nei4 deon1 dou6)
Echo: Nathan Road is right near
Oscar: 尖沙咀 (zim1 saa1 zeoi2)
Echo: Right it’s one of the most famous streets in Hong Kong.
Oscar: 係呀! 彌敦道係香港最著名嘅街道之一。 (hai6 aa3! nei4 deon1 dou6 hai6 hoeng1 gong2 zeoi3 zyu3 ming4 ge3 gaai1 dou6 zi1 jat1.)
Echo: Nathan Road is also one of the longest streets in Hong Kong.
Oscar: 彌敦道係香港最長嘅街道。 (nei4 deon1 dou6 hai6 hoeng1 gong2 zeoi3 coeng4 ge3 gaai1 dou6.)
Echo: Another important street to know is Granville road.
Oscar: 加連威老道。 (gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6.)
Echo: Granville road.
Oscar: 加連威老道。 (gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6.)
Echo: Yeah it’s actually like Granville old road.
Oscar: 加連威老道。 (gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6.)
Echo: Granville road is near Nathan road.
Oscar: 加連威老道 就喺 彌敦道隔離。 (gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6 zau6 hai2 nei4 deon1 dou6 gaak3 lei4.)
Echo: Granville road is near Nathan road.
Oscar: 加連威老道 就喺 彌敦道隔離。 (gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6 zau6 hai2 nei4 deon1 dou6 gaak3 lei4.)
Echo: Now some words for asking directions. The first is the verb to help.
Oscar: 幫手 (bong1 sau2)
Echo: To help.
Oscar: 幫手 (bong1 sau2)
Echo: As in the sentence
Oscar: 你使唔使幫手? (nei5 sai2 m4 sai2 bong1 sau2?)
Echo: Do you need help?
Oscar: 你使唔使幫手? (nei5 sai2 m4 sai2 bong1 sau2?)
Echo: Do you need help. To tell people what you are looking for, use the verb
Oscar: 揾 (wan2)
Echo: To look for.
Oscar: 揾 (wan2)
Echo: I am looking for HSBC.
Oscar: 我揾緊滙豐銀行。 (ngo5 wan2 gan2 wui6 fung1 ngan4 hong4.)
Echo: I am looking for HSBC.
Oscar: 我揾緊滙豐銀行。 (ngo5 wan2 gan2 wui6 fung1 ngan4 hong4.)
Echo: I am looking for a pharmacy.
Oscar: 我揾緊間藥房。 (ngo5 wan2 gan2 gaan1 joek6 fong4.)
Echo: I am looking for a pharmacy.
Oscar: 我揾緊間藥房。 (ngo5 wan2 gan2 gaan1 joek6 fong4.)
Echo: So we have two famous streets.
Oscar: 彌敦道 (nei4 deon1 dou6)
Echo: And
Oscar: 加連威老道 (gaa1 lin4 wai1 lou5 dou6)
Echo: And two key verbs.
Oscar: 幫手, 揾。 (bong1 sau2, wan2.)
Echo: Right. That’s our vocabulary today. In our grammar point, we are going to learn how to ask for help by telling people what we need.

Lesson focus

Oscar: It’s grammar time.
Echo: Our grammar focus today is on asking for things we need. In Cantonese, we use three verbs to say this.
Oscar: 使唔使? 要唔要? 愛唔愛? (sai2 m4 sai2 ? jiu3 m4 jiu3 ? oi3 m4 oi3?)
Echo: Let’s hear those again.
Oscar: 使唔使? 要唔要? (sai2 m4 sai2 ? jiu3 m4 jiu3?)
Echo: And
Oscar: 愛唔愛? (oi3 m4 oi3?)
Echo: Let’s look at the first case.
Oscar: 使唔使? (sai2 m4 sai2?)
Echo: To need or not to need.
Oscar: 使唔使? (sai2 m4 sai2?)
Echo: In our dialogue, we hear someone ask, do you need help?
Oscar: 你使唔使幫手? (nei5 sai2 m4 sai2 bong1 sau2?)
Echo: Do you need help?
Oscar: 你使唔使幫手? (nei5 sai2 m4 sai2 bong1 sau2?)
Echo: Right.
Oscar: 使唔使? (sai2 m4 sai2?)
Echo: Is really strong but there are weaker ways to say you need something too like
Oscar: 要唔要? (jiu3 m4 jiu3?)
Echo: It’s a weaker way to ask if you need something or not.
Oscar: 要唔要? (jiu3 m4 jiu3?)
Echo: As in, do you need to go to Nathan Road.
Oscar: 你要唔要去彌敦道? (nei5 jiu3 m4 jiu3 heoi3 nei4 deon1 dou6?)
Echo: Do you need to go to Nathan Road.
Oscar: 你要唔要去彌敦道? (nei5 jiu3 m4 jiu3 heoi3 nei4 deon1 dou6?)
Echo: So
Oscar: 要唔要? (jiu3 m4 jiu3?)
Echo: Is similar to
Oscar: 使唔使? (sai2 m4 sai2?)
Echo: It’s maybe a bit softer, less objective.
Oscar: 仲有一種係 愛唔愛? (zung6 jau5 jat1 zung2 hai6 oi3 m4 oi3?)
Echo: Right. There is another one
Oscar: 愛唔愛? (oi3 m4 oi3?)
Echo: Let’s hear that again.
Oscar: 愛唔愛? (oi3 m4 oi3?)
Echo: This is usually used when you order food. For example, do you need anything to drink?
Oscar: 你 愛唔愛 嘢飲? (nei5 oi3 m4 oi3 je5 jam2?)
Echo: Do you need anything to drink?
Oscar: 你 愛唔愛 嘢飲? (nei5 oi3 m4 oi3 je5 jam2?)
Echo: Or do you need a coffee?
Oscar: 你 愛唔愛 杯咖啡? (nei5 oi3 m4 oi3 bui1 gaa3 fe1?)
Echo: Do you need a coffee?
Oscar: 你 愛唔愛 杯咖啡? (nei5 oi3 m4 oi3 bui1 gaa3 fe1?)
不過 冇人會話 你使唔使 杯咖啡? (bat1 gwo3 mou5 jan4 wui5 waa6 nei5 sai2 m4 sai2 bui1 gaa3 fe1?)
Echo: So when you are talking about food, use
Oscar: 愛唔愛 ? (oi3 m4 oi3 ?)
Echo: Not
Oscar: 使唔使? (sai2 m4 sai2?)
Echo: And that’s right. To review, in this lesson, we learned three ways of asking about things you need.
Oscar: 使唔使? 要唔要? (sai2 m4 sai2 ? jiu3 m4 jiu3?)
Echo: And
Oscar: 愛唔愛? (oi3 m4 oi3?)
Echo: Right.
Oscar: 使唔使? (sai2 m4 sai2?)
Echo: Is stronger than
Oscar: 要唔要? (jiu3 m4 jiu3?)
Echo: And we usually use
Oscar: 愛唔愛? (oi3 m4 oi3?)
Echo: For food.
Oscar: 啱哂! (aam1 saai3 !)
Echo: And that’s our lesson for today. Today we learned how to ask for directions with two key verbs.
Oscar: 幫手, 搵. (bong1 sau2, wan2 . )
Echo: We also learned three ways to ask people what they need.
Oscar: 使唔使? 要唔要? 愛唔愛? (sai2 m4 sai2 ? jiu3 m4 jiu3 ? oi3 m4 oi3?)
Echo: Before we go, we like to remind you. If you have any questions
Oscar: 去我哋網站留言啦! (heoi3 ngo5 dei6 mong5 zaam6 lau4 jin4 laa1 !)

Outro

Echo: Right and our email address is contact us at cantoneseclass101.com
Oscar: 我哋網上見! (ngo5 dei6 mong5 soeng6 gin3 !)
Echo: Thanks for listening. Bye bye.
Oscar: 下次見! (haa6 ci3 gin3 !)

Grammar

Cantonese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

9 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

CantoneseClass101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Do you know how to say "I'm looking for Nathan Road" in Cantonese?

CantoneseClass101.comVerified
Saturday at 6:09 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Vincent,


I think you got it perfectly right!! 👍

前面街口轉左就有間

cin4 min6 gaai1 hau2 zyun3 zo2 zau6 jau5 gaan1

On the corner ahead, turn left and there's one right there?


你可唔可以過嚟幫手搬個雪櫃?

nei5 ho2 ng4 ho2 ji5 gwo3 lei4 bong1 sau2 bun1 go3 syut3 gwai6?

Can you come over to help move the refrigerator?

You are right that 過嚟(gwo3 lei4) means "come over". But 嚟過(lei4 gwo3) means "have come" or "came".

過嚟(gwo3 lei4) ~ come here, come toward your direction

過 gwo3 - pass through, across

嚟 lai4 lei4 - come


嚟過(lei4 gwo3) ~ have come, came

嚟(lei4)~ come, exceed

過(gwo3) ~ particle marking experiential aspect

For example, 我嚟過呢度。(ngo5 lei4 gwo3 ni1 dou6.)~ I have been here.


Siuling

Team CantoneseClass101.com


Vincent
Wednesday at 10:04 am
Your comment is awaiting moderation.

In the Dialogue, the sentence "cin4 min6 gaai1 hau2 zyun3 zo2 zau6 jau5 gaan1".前面街口轉左就有間 is translated as "There's one on the left corner ahead." Isn't a more accurate translation, "On the corner ahead, turn left and there's one right there?"


Does the phrase "gwo3 lei4" 過嚟 mean "to come over," as used in the vocabulary sentence for "bong1 sau2: to help?" ("nei5 ho2 ng4 ho2 ji5 gwo3 lei4 bong1 sau2 bun1 go3 syut3 gwai6? Can you come over to help move the refrigerator?") I'm curious if this is a phrase where the words are in reverse order as they appear in English, that is, instead of saying it as "lei4 gwo3"嚟過, it's "gwo3 lei4" 過嚟 which would literally be "past come?" Thank you, again, for your helpful explanations!

CantoneseClass101
Friday at 1:29 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi 包子,


Thanks for your support!:grin:

In this lesson's grammar point, the phrase 需唔需要 (seoi1 m4 seoi1 jiu3) was not spoken, instead, we talked about the other 3 phrases that are often used for asking for things: 使唔使 (sai2 m4 sai2), 要唔要 (jiu3 m4 jiu3), and 愛唔愛 (oi3 m4 oi3).

I believe by saying that you hear a 2nd tone, you're referring to 使唔使 (sai2 m4 sai2).


Bonus: To listen to the difference between "seoi" and "sai", try our Jyutping chart with audio! :wink:

https://www.cantoneseclass101.com/cantonese-alphabet/


Olivia

Team CantoneseClass101.com

包子
Thursday at 8:52 pm
Your comment is awaiting moderation.

In the grammar section it sounds like Oscar is using a rising tone to say 需 (seoi1) in the 需唔需 (seoi1 m4 seoi1) construction. So, it sounds something like "seoi2 m4 seoi2" to me.


Is this just my ears playing tricks on me or does the 需 (seoi1) change to seoi2 sometimes?


唔該CantoneseClass101!你哋嘅網站最正呀!

CantoneseClass101
Saturday at 8:51 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Stephen,


Yes, that's right, although it looks really strange in written form, we do use 愛 (oi3) a lot in colloquial speech, it's used just like 要 (hiu3) "to need; to want"

For example:

(呢個)你仲愛唔愛? and (呢個)你仲要唔要? both mean "Do you still want (this)?"

when ordering, you can say 我愛一個菠蘿包 or 我要一個菠蘿包, they both mean "I want a pineapple bun"


Olivia

Team CantoneseClass101.com

Stephen
Friday at 8:22 am
Your comment is awaiting moderation.

乜真會有人話“愛”咩?喺餐廳嘅話,我真嘅可以話“愛”?真奇怪!

譬如話,喺餐廳嘅時候,服務員會唔會話“呢個餸你愛唔愛?”

CantoneseClass101
Tuesday at 11:08 am
Your comment is awaiting moderation.

@Ivor


Thanks for your comment! That's a very good question!

The phrase used in the dialogue 需唔需要 "seoi1 ng4 seoi1 jiu3" (don't forgot the "jiu3", or else it'll sound like 'is it nasty?', Cantonese is so interesting, isn't it!:wink: )


While the three phrases for 'to need' stated in the grammar section has varying strength, 需唔需要 "seoi1 ng4 seoi1 jiu3" is the strongest and most formal. It is because the character 需 "seoi1" has the meaning of 'necessity' and 'demand'.

Ivor
Saturday at 12:52 pm
Your comment is awaiting moderation.

Is there a difference between the phrase "seoi mh seoi" used in the dialogue to mean "do you need" and the three phrases for "to need" given in the grammar section?